Honda

Hondaさん

2024/04/16 10:00

近着 を英語で教えて!

最近放映され始めた映画なので、「近着の洋画です」と言いたいです。

0 184
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・New arrivals
・Just in

"New arrivals"は「新商品」や「新着アイテム」という意味で、お店に入荷したばかりの商品を指す言葉です。

ファッションや雑貨、本など、ジャンルを問わず使えます。お店の「新商品コーナー」や、Webサイトの「新作」カテゴリ、SNSでの「新しいの入りました!」といったお知らせでよく見かける、ワクワクする言葉です!

This movie is one of our new arrivals from Hollywood.
この映画はハリウッドからの新作です。

ちなみに、「Just in」は「たった今入ってきた情報なんだけど…」というニュアンスで、ニュース速報や新しい情報、届いたばかりの商品などを伝える時にピッタリな表現だよ。友達との会話で「Just in! 例のカフェ、明日オープンだって!」みたいに、最新のゴシップやニュースを共有する時にも気軽に使えるよ!

This is a new foreign film that's just in.
これは近着の洋画です。

Mayo_77

Mayo_77さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 17:19

回答

・newly arrived
・recent release
・recent arrival

1. newly arrived

直訳すると、「新しく到着した」なので、「近着」という意味になります。

I love checking out newly arrived foreign movies.
(私は、近着の洋画をチェックするのが大好きです。)

2. recent release

recent release は「最近リリースされた」というところから、「近着の」という意味になります。

This foreign film is a recent release.
(この洋画は最近公開された作品です。)

3. recent arrival

この表現も、最近到着した、ということが分かるので、「近着」の意味で、よく使われます。

This foreign film is a recent arrival.
(この洋画は、最近公開されました。)

参考になれば幸いです。

役に立った
PV184
シェア
ポスト