Hondaさん
2024/04/16 10:00
近着 を英語で教えて!
最近放映され始めた映画なので、「近着の洋画です」と言いたいです。
回答
・newly arrived
・recent release
・recent arrival
1. newly arrived
直訳すると、「新しく到着した」なので、「近着」という意味になります。
I love checking out newly arrived foreign movies.
(私は、近着の洋画をチェックするのが大好きです。)
2. recent release
recent release は「最近リリースされた」というところから、「近着の」という意味になります。
This foreign film is a recent release.
(この洋画は最近公開された作品です。)
3. recent arrival
この表現も、最近到着した、ということが分かるので、「近着」の意味で、よく使われます。
This foreign film is a recent arrival.
(この洋画は、最近公開されました。)
参考になれば幸いです。