プロフィール
taeyeon614
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :150
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はtaeyeon614です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。
英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。
私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。
皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!
「子育て」は、parentingという単語を用いることが一般的です。 「親」という意味のparentsという単語は、学校で習っていると思いますが、実はparentには動詞で「子を育てる」という意味もあります。 子育ての場面でよく出てくるので覚えておきましょう。 そして「難しい」という単語は、difficultで大丈夫です。 Parenting is so difficult. 子育ては本当に難しいです。 同じ単語を使って、より子育てに苦労していることを表現する方法として以下のような表現もあります。 Nothing is more difficult than parenting. 直訳すると、「子育てより難しいものはない」です。
「本日限り」は、today onlyや、valid only todyという表現を用いることができます。 validという単語は「有効な」や「効果的な」という意味がある形容詞です。 そして、「特売」はdealやsaleという単語を使うと良いです。 「deal」には、「取引」という意味を始め「お得」という意味もあります。 通販や、お店でよく見る表現としては、mega dealやsuper saleというものもあります。 これはお得感をさらに強調する表現です。 The mega deal is coming soon. 特売日はもうすぐです。 This deal is today only. 本日限りの特売です。 This sale is valid only today. 本日に限り有効な特売です。
「ランチ限定」にはいくつか言い方がありますが、This is lunchtime menuというように、簡単に表すことができます。 「限定」という言葉に捉われず、ランチのメニュー=他の時間には食べられない という具合で表現できます。 また、同じ意味で、lunch time specialという言い方もできます。 これは「ランチの時間だけ特別にあります」というニュアンスで、「ランチ限定」と表すことができる表現です。 もし、ランチタイムだけ少しお安くセットのメニューがあったり、お得な値段で食べられるようにしている場合は、lunch time dealと表現しても良いです。 dealには、「取引」の他にも「お得」という意味があります。 This is the lunchtime menu. こちらはランチメニューです。 This is a lunchtime special. ランチ限定メニューです。
「ご遠慮ください」は、「〜を控える」という意味のあるrefrain fromを使うことができます。 これはお店の注意書きなどでよく見るフレーズで、丁寧な表現です。 口語でも使用することができます。 そして、「〜しないで」という意味のある、do notを使うこともできます。 do notだけだと、少し横暴な感じが出ることもありますが、pleaseをつければお客さまにも使える表現です。 「試着」は、try onと言います。 try these pants onというように、tryとonの間に試着するものを入れる語順でも、try on these pantsというように最後に試着するものを入れる語順でも大丈夫です。 例文 Please refrain from trying on lingerie. ランジェリーの試着はご遠慮ください。 Please do not try lingerie on. ランジェリーの試着はご遠慮ください。
「フラッシュ撮影」は、「フラッシュを使う」をいう意味で、use flashと表現することができます。 もし口語的に「フラッシュ撮影はご遠慮ください」と伝える場合は、次のように簡単に表現するのが良いです。 Please do not use flash here. フラッシュ撮影はご遠慮ください。 他にも、公共交通機関の注意書きなど、あらかじめ文字で禁止事項を書いているケースでは、refrain fromという単語をよく見かけると思います。 refrain fromは「〜を控える」という意味のフレーズです。 Please refrain from using phones during a movie. 映画鑑賞中は、携帯電話の使用をお控えください。 Please refrain from using flash. フラッシュをは使用しないでください。