Suzuki Keitaさん
2024/04/16 10:00
子育ては本当に難しい を英語で教えて!
学校で、先生に「子育ては本当に難しいです」と言いたいです。
回答
・Raising kids is no joke.
・Raising kids is tough.
「子育てってマジで大変だよね」「育児は冗談抜きでキツい」といったニュアンスです。
子育ての大変さや責任の重さを、共感を込めて言うときに使います。友達との会話で「うちの子、最近イヤイヤ期でさ…」「わかる!Raising kids is no joke.だよね〜」のように、気軽に使える表現です。
Raising kids is no joke; I'm always learning something new.
子育ては本当に大変です。いつも何か新しいことを学んでいます。
ちなみに、「Raising kids is tough.」は「子育てって大変だよね」という共感のこもった一言です。子育ての苦労を分かち合う場面で「ほんとそれ!」という感じで使えます。例えば、友人が子供のことで愚痴をこぼした時に「わかるよ、子育ては大変だもんね」と相槌を打つような状況にぴったりです。
Raising kids is tough, isn't it?
子育ては本当に難しいですよね。
回答
・Parenting is so difficult.
・Nothing is more difficult than parenting
「子育て」は、parentingという単語を用いることが一般的です。
「親」という意味のparentsという単語は、学校で習っていると思いますが、実はparentには動詞で「子を育てる」という意味もあります。
子育ての場面でよく出てくるので覚えておきましょう。
そして「難しい」という単語は、difficultで大丈夫です。
Parenting is so difficult.
子育ては本当に難しいです。
同じ単語を使って、より子育てに苦労していることを表現する方法として以下のような表現もあります。
Nothing is more difficult than parenting.
直訳すると、「子育てより難しいものはない」です。
Japan