プロフィール
taeyeon614
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :150
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はtaeyeon614です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。
英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。
私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。
皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!
「絶対ありえない!」の表現はたくさんあります。 A:Are you seeing Takahashi -kun? もしかして高橋君とできてる? B:There is no way! 絶対ありえない! There is no way!は「まさか!絶対にありえない!」という場面で、ポジティブ・ネガティブ両方の意味で使えます。よく、最初のThere isは省略して、No way!だけで使われます。 A:Are you dating someone? 誰かと付き合ってるの? B:Never! ありえないよ! Neverも「まさか」という意味を持ちます。驚きのニュアンスが強いです。 ちなみにこのNeverは相手がしたことに対して、ありえないと思った時にも使うことができます。
Hey buddy, I did 20 push ups today. ねえ、パパ、今日は20回腕立て伏せをしたよ。 腕立てうせは英語で、push upと言います。 床を押して(Pushして)、上体を起き上がらせる(up)と覚えると良いのではないでしょうか。 ちなみにこのpush upはアメリカ英語で、イギリス英語だとpress upとも言われます! 他の筋トレ用語は、 腹筋:sit ups、abs exercise 背筋 :back extensions お尻:hip dip training、hip lift(特にヒップアップ系のもの) 繰り返し: rep (repetitionの略) もし腹筋と背筋を20回ずつ2セットしたよと言いたい場合は、下のように言えます。 I did push ups and back extensions for 2 sets of 20 reps each.
A:Is this formula right? この公式あってる? B:Probably not. 多分違うよ。 Probably not 以外に多分違うと言いたい時に使えるフレーズには、 以下のようなものがあります。 日本語に訳すと全て「多分」となりそうな単語たちですが、実は英語では可能性の高さが明確に違います。 Most Likely:90% Probably:70-80%の確実性 Maybe:40-50% 今回の質問のように自信がない場合は、maybeを使ってあげると良いでしょう。 A:Are we on the right path? この道で合ってるのかな? B:Maybe not. But I am not so sure. 多分違うよ。 でもそんなに自信ないけど。
He takes for granted that I always help him. 彼は私が手伝ってあげることを当たり前だと思っている。 「当たり前のようになってる」は、take for grantedとなります。 これは人や物の存在・価値を当然のものだと考え軽視するニュアンスが含まれます。 ちなみに、take it for grantedは、正当な理由や証拠がないのに、本当であると考えている状態のことを指します。 他にも以下のような表現ができます。 It has become an obvious thing for me to do the homework as soon as I come back home. 私にとって家に帰ってすぐ宿題をすることが当たり前になっています。 Obviousには「明白な、当然」という意味があり、そこから「当たり前」というニュアンスを持ちます。
「優先する」は英語でprioritizeです。 この単語を使って表現すると、以下のようになります。 She cancelled my schedule. I should have never prioritized her. 彼女は私の予定をキャンセルしたの。彼女を優先することはなかったわ。 この文章では、彼女を優先したことを後悔するニュアンスを含んでいます。 ちなみに今回のように自分と同じくらい相手は自分のことを大事にしてくれないという場合によく使われる表現があります。 「誰かのことを大切にする」は、take someone seriouslyで表現できます。 He has never taken me seriously. I feel like I should break up with him. 彼は私のことを優先してくれない/大切にしてくれない。 彼とは別れるべきかなと思う。 ぜひ使ってみてくださいね。