プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、yossiyyyです。以前は海外に住んでおり、留学の経験もあります。現在は日本に戻っていますが、海外での経験は私の英語力に大きな影響を与えました。

英語の資格を持っており、それが私の言語能力の証明となっています。しかし、重要なのは、常に英語力を維持し、向上させることです。そのために、私は日常生活で英語を積極的に使用しています。

英語力をキープするためには、毎日少しでも英語に触れることが大切です。私は英語のニュースサイトを読んだり、英語のポッドキャストを聞いたりしています。また、英語の映画や書籍を楽しむことも、学習とリラクゼーションを兼ねた効果的な方法です。

私は、英語を学ぶ楽しさと、それによって得られるコミュニケーションの幅を広げる喜びを他の人々にも伝えたいと思っています。英語を使えるようになると、世界がぐっと近く感じられ、新しい視点で物事を考えられるようになります。

今後も、英語を楽しみながら学習を続け、その知識を共有していきたいと思います。

0 421
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記で「総務部の人事課」となります。 「AのB」と英語で言うときには「B of A」というふうに前後逆の順序になります。 「~部」と「~課」を表している単語の順番が日本語と逆になっていることに注意しましょう。 Personnel Sec. = 人事課 ※Sec. … Section の略。意味は「~課」 General Affairs Dep. = 総務部 ※Dep. … Depertment の略。意味は「~部」 例文 I work at Personnel Section of General Affairs Depertment. 総務部のなかの人事課で働いてます。 I moved to Personnel Section of General Affairs Depertment this year. 私は今年、総務部人事課に異動しました。 ※move to:~に異動する

続きを読む

0 290
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記で「退職届を出す」という意味になります。 submit は○○を提出するという意味で、resignation は resign(辞職する)という動詞の名詞形です。 notice は「届」を意味します。 「どうして退職届を出したんだろう」は What made him to submit a resignation notice? と表現することができます。 直訳は「何が彼に退職届を出させる要因になったのか?」ですが、「人に[動詞]させる」という意味の熟語である make 人 to [動詞] は間接的に「なぜ○○したのか?」という意味になります。 (例文) The notice of resignation must be in writing. 「退職届は書面にて提出しなければならない。」

続きを読む

0 262
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

これらの表現が「年がら年中」を表します。 年がら年中というのは、一年中という意味ですので、一年中という言葉を英語に訳すとイメージしやすいです。 例文 She travels throughout the year. 彼女は年がら年中、旅行をしています。 This shop is open throughout the year. この店は年がら年中営業しています。 She studies all year round to maintain her grades. 彼女は成績を維持するために年がら年中勉強しています。 He worked out the whole year to keep in shape. 彼は体調を維持するために年がら年中トレーニングしています。

続きを読む

0 157
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「脱帽する」という表現です。 take ○○ off は「○○を脱ぐ」という熟語で、「帽子を脱ぐ=脱帽する」となります。 hat は帽子ですね。このように日本語と英語で直接訳せる文言になっています。 ご質問の内容を英語にすると以下になります。 例文 I take my hat off to you because you have been studying 5 hours every day while you continue working. 仕事をしながら1日5時間勉強していたとは脱帽しました。 I take my hat off to ~ : ~に脱帽する you studied 5 hours every day : 毎日5時間勉強をした while you continue working : 働くことを継続しながら

続きを読む

0 207
yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「地産地消」の英語での表現です。 直訳はこのようになります。 local production and consumption 地元の生産および消費 locally grown and consumed 地元で育てられ消費される 例文 This company has been promoting local production and consumption. 「この企業は地産地消を推進している」 This organization started locally grown and consumed. 「この団体は地産地消を始めた」 他に、地産地消をlocal production for local consumption、purchasing of local produce 、producing and consuming food in the areaや、単にlocally produced、produced locally 等と言うこともできます。 「地産」にあたる他の単語はcreated、cultivated、grown などがあり、「地消」はtaken、eaten などがあります。 また、近年では「地産地消主義者」をlocavore ということがあります。 SDGsの観点から、こう名乗る団体が現れました。

続きを読む