Takakuraさん
2020/09/02 00:00
地産地消 を英語で教えて!
地元で生産されたもの地元で消費する時に「地産地消」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・local production for local consumption
・We make and have local food by ourselves.
1. local production for local consumption「地産地消」
それぞれlocal「地方の、地元の」production「生産」consumptuon「消費」という意味です。
2. We make and have local food by ourselves.
「(私たちは)その土地の食べ物を自分たちで消費します。」
makeはproductでも可。 have「食べる」はeatやconsumeでも可。 by ourselves「私たち自身で」
地産地消という考え方そのものを知らない人もいるかもしれませんので、1の表現がいまいち伝わらない際には2のこの表現を使うと良いでしょう。
回答
・local production and consumption
・locally grown and consumed
上記が「地産地消」の英語での表現です。
直訳はこのようになります。
local production and consumption
地元の生産および消費
locally grown and consumed
地元で育てられ消費される
例文
This company has been promoting local production and consumption.
「この企業は地産地消を推進している」
This organization started locally grown and consumed.
「この団体は地産地消を始めた」
他に、地産地消をlocal production for local consumption、purchasing of local produce 、producing and consuming food in the areaや、単にlocally produced、produced locally 等と言うこともできます。
「地産」にあたる他の単語はcreated、cultivated、grown などがあり、「地消」はtaken、eaten などがあります。
また、近年では「地産地消主義者」をlocavore ということがあります。
SDGsの観点から、こう名乗る団体が現れました。