プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はNishizawa_7948です。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 60
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「おいそれとはいかない」とは、「そんな簡単な話ではない」といった意味で、これは英語で「It's not that easy.」と言います。 I know you really like the project idea, but it's not that easy. プロジェクトのアイディアが気に入っていることはわかるが、おいそれとはいかない。 You think it's easy, don't you? 簡単だと思い込んでる? 少し言い換えたフレーズに「It's not that simple」もあります。これは、ものごとに取り組む時だけでなく、細部まで理解しがたいような複雑な事情などのことも表します。 Economics are not that simple. You need to think in abstract language. 経済学は、おいそれとはいかない。抽象的な言葉で考えないといけない。 *Abstract: 抽象的

続きを読む

0 61
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「免罪」は「Pardon」と言います。「Pardon」は単純に「許す」という意味もあります。 He was pardoned of all charges when they found out his motivations. 犯行の背景が知らされると、彼は免罪になった。 *Charges: 告発 *Motivations: 意図・動機 補足ですが、「Pardon?」は聞き逃したときに「もう一度言って?」の意味もあります。 「Pardon」は罪を犯したにもかかわらず免罪されることを指しますが、実際に無罪だった場合は別の言葉があります。それが「Acquit」です。 She was acquitted of all charges. 彼女に無罪判決が下された。

続きを読む

0 117
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I please have more water? お水をもう少しください。 「Can I please have...」はレストランなどでよく使うフレーズで、「〜をください」の意味です。ですので、上の文は「もう少しお水をください」の言い方です。 別の言い方です: Can you please pour some more water? もう少しお水を注いでいただけますか? Pour は注ぐの意味です。 また、「Can you~」もう少し丁寧に言う場合は「Could you~」と言います。「Please」も丁寧語なので、必ず文中に入れるか、わからない場合は最後に「Please?」という風に付け足しましょう。

続きを読む

0 97
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

お手伝いの意味での「お付き合いします」は「We are here for you」(あなたのためにずっと居ます)というフレーズが良いでしょう。これから「お付き合いしますよ」という時は「We will be there for you」と言います。 We are here for you until we figure out your concerns. お悩みを解決できるまでお付き合いします。 *Concerns: 悩み *Figure out: 解決する・解き明かす 似た言葉で「Assist」があります。これはより直接的に「手伝う・付き添う」という意味です。 Don't worry, I'll assist you until you master it. それがマスターできるまで私は君を手伝うよ。

続きを読む

0 56
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to thank them for getting me such a lovely gift. こんな素晴らしい贈り物をもらったので、お礼したい。 *Gift: 贈り物 (結婚祝いはWedding gift) 「お礼」は「Thanks」と言います。「ありがとう」も「Thank you」といいますが、これはそのまま「あなたにお礼を」ということのなのですね。 I want to thank them in person. 会ってお礼の挨拶をしたい。 *In person: 直接会って また、「Thanks」は名詞にもなるので、お礼の気持ちのことも指します。以下が例文です: I want to send them my thanks. 彼らにお礼(の手紙・贈り物)を送りたい。

続きを読む