プロフィール
ayayalildevil
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はayayalildevilです。私は現在、イタリアに住んでおり、異文化交流を深めながら英語の指導を行っています。異国での経験は、私の指導に対する独自の視点を養うのに役立っています。
私はスウェーデンでの留学経験を持っており、その中で英語を母国語としない環境で学ぶことの価値を深く理解しました。異文化との対話の中で、言語だけでなく、多様な視点を得ることができました。
英語の資格としては、英検1級を取得しています。この資格は、私の英語における高い読解力と表現力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を獲得しており、特に国際的な文脈での私のコミュニケーション能力の高さを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は実践的なアドバイスとサポートを提供します。リーディングからスピーキング、そして文化的な理解に至るまで、私の異文化経験と専門知識を活用してお手伝いします。一緒に英語の世界を探索しましょう!
平和主義は、戦争や暴力等の争いに反対して、平和を求める思想を持つことです。 平和主義は英語でpacifismといい、平和主義な人といいたい場合は、pacifism personと訳すのではなく、pacifistという言い方をします。 例文: He is a pacifist. 彼は平和主義者です。 He is against the war since he is a pacifist. 彼は弊社主義者なので戦争に反対している。 *against 反対する *war 戦争 He became a pacifist after he seeing the war situation in Ukraine on the news. 彼はウクライナの戦況をニュースで見てから平和主義者になった。 *Ukraine ウクライナ *see on the news ニュースで見る *war situation 戦況 Three basic principles of the Constitution of Japan are popular sovereignty, pacifism, and respect for the basic human rights. 日本国憲法の三原則は、「国民主権」「平和主義」「基本的人権の尊重」です。 *Three basic principles 三原則 *The Constitution of Japan 日本国憲法 * popular sovereignty 国民主権 * respect for the basic human rights 基本的人権の尊重
I would like to have a book jacket. ブックカバーつけてください。 ポイント① 日本語でいうブックカバーは、本を保護するために本の上からかぶせているカバーですが、そのままbook coverと訳してしまうと、「本の表紙」という意味になってしまいます。 そのため、日本語の意味のブックカバーは英語ではbook jacketという表現で表します。 Do you need a book jacket? ブックカバーはいりますか? That book jacket is so cute! そのブックカバーとても可愛いですね。 ポイント② 「つける」は英語でput onと言います。 Put onには「着る」「かぶる」「身に着ける」「はく」等の意味があります。 ブックカバーは本にかぶせているので、「つける」という言葉はput onという表現で表しています。 Please put on the glasses when you do the experiment. 実験をするときにはグラスをつけてください。 *experiment 実験 He put on his new jacket today. 彼は今日新しいジャケットを着ました。
I stayed home since it rained yesterday. 昨日は雨だったので、家にいました ポイント① 「家にいる」はstay homeと表します。 例文では過去のことを表したいため、stayを過去形にして用いています。 例文: I stayed home all day yesterday. 私は昨日ずっと家にいました。 Please stay home until your fever goes down. 熱が下がるまで家にいてください。 ポイント② 「~昨日は雨だったので」はsince it rained yesterdayと表します。Sinceに「~の時からずっと」「~以来」という時間の経過を表す意味のほかに、「~だから」という理由を表す意味があります。 例文: I did not go outside since it rained yesterday. 昨日は雨だったので、外に行かなかった。 例文: There is a flood in front of my house since it rained yesterday. 昨日は雨だったので、家の前が洪水になっている。 *Flood 洪水 *in front of my house 家の前
Students hardly read books anymore due to the influence of TV and comics. テレビや漫画の影響で、学生たちはほとんと本を読まなくなったね ポイント① 「~の影響で」という表現は、due to the influence ofで表します。 Due toで「~のせいで」「~が原因で」という意味があり、influenceに影響という意味があります。 He became very fashionable due to the influence of his girlfriend. 彼女の影響で彼はとてもおしゃれになった。 *fashionable おしゃれ I have come to like comic books due to the influence of my sister. 姉の影響で漫画が好きになった。 *have come to like 好きになった ポイント② 「ほとんど~しなくなった」という表現はhardly ~ anymoreで表します。 Hardlyには「ほとんど~ない」という意味があり、anymoreには「もう」「もはや」という意味があります。 He hardly goes to his grandparent’s house anymore. 彼はほとんど祖父母の家に行かなくなった。
産褥ショーツは、出産後横になった状態で傷口や悪露の診察のために、またの部分を開閉して用いることができるショーツです。通常産褥パッドをつけて用います。 英語で「産褥」はpostpartumといい、「ショーツ」はunderwearというので、直訳してpostpartum underwearという表現になります。 例文: I need to buy postpartum underwear. 産褥ショーツを買わなければなりません。 Where can I buy the postpartum underwear? 産褥ショーツはどこで買えますか? *Where can I buy どこで買えますか I am preparing for hospital bag and I noticed that I have to buy postpartum underwear. 陣痛バッグの準備をしていて、産褥ショーツを買わなければならないことに気づきました。 *prepare for 準備する *hospital bag 入院バッグ(陣痛バッグ) *noticed 気づいた