Akaneさん
2024/03/07 10:00
ブックカバー を英語で教えて!
本屋で本を買ったときに「ブックカバーつけてください」と言いたいです。
回答
・book jacket
I would like to have a book jacket.
ブックカバーつけてください。
ポイント①
日本語でいうブックカバーは、本を保護するために本の上からかぶせているカバーですが、そのままbook coverと訳してしまうと、「本の表紙」という意味になってしまいます。
そのため、日本語の意味のブックカバーは英語ではbook jacketという表現で表します。
Do you need a book jacket?
ブックカバーはいりますか?
That book jacket is so cute!
そのブックカバーとても可愛いですね。
ポイント②
「つける」は英語でput onと言います。
Put onには「着る」「かぶる」「身に着ける」「はく」等の意味があります。
ブックカバーは本にかぶせているので、「つける」という言葉はput onという表現で表しています。
Please put on the glasses when you do the experiment.
実験をするときにはグラスをつけてください。
*experiment 実験
He put on his new jacket today.
彼は今日新しいジャケットを着ました。
回答
・Book Jacket
・Dust cover
ブックカバーを英語でそのまま「Book cover」と言ってしまいたいところですが、
英語で「Book cover」は本の表紙を指すので間違いです。
ブックカバーは英語で
「Book Jacket」
と表現することができます。
他にも、ホコリ(Dust)から本を守ると言う意味で、
「Dust jacket」または「Dust cover」と言う表現もあります。
Could you cover this book with a book jacket?
この本にブックカバーをつけてくれませんか?
ただし海外の書店では、日本では当たり前のブックカバーはあまり一般的ではありません。
本を保護する役割は表紙カバーが担っています。また自分の読んでいる本を他人に見られたくない場合は、専門のお店やネットで購入する、または自分でブックカバーを作成することが多いです。
ご参考になれば幸いです。