azumaさん
2024/03/07 10:00
リュックがパンパン を英語で教えて!
旅行中にリュックサックに荷物を詰めすぎていっぱいいっぱいになってしまったため、「リュックがパンパンになってしまった」と言いたいです。
回答
・bag is stuffed full
・bag is overpacked
・filled to the brim
1. bag is stuffed full
リュックがパンパンという意味です。
【stuffed full】:~~がぎっしり詰まっているという意味になります。
そして、リュックのことを英語では【bag】又は【bagpack】といいます。
リュックサック(rucksack)という単語は英語でもありますが、ほとんど使いません。
例文
I think I stuffed my bag full!
リュックがパンパンになってしまった!
2. bag is overpacked
バッグに詰め込み過ぎている(リュックがパンパンの状態)のことを意味する言葉で丁寧な言い回しになります。
例文
Excuse me sir, your bag is overpacked. You may need to remove some items.
すみません、あなたのバッグは、たくさん詰め込まれているので一部の荷物を抜いてもらうことはできますか?
3. filled to the brim
いっぱいいっぱい入っているというニュアンスのカジュアルな言い回しです。
【filled to the brim】はリュックだけでなく食べ物や飲み物に対しても使用できます。
(なみなみに入れた際などに使える言葉です)
例文
My bag is stuffed full of chocolates I bought from Japan!
私のカバンには日本で買ったチョコレートがいっぱい入ってるよ!
(バッグがチョコでパンパン!)