Yutaka

Yutakaさん

2024/08/01 10:00

かなりゆっくり走っているから を英語で教えて!

前の車を追い越そうとするときに「かなりゆっくり走っているからね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 01:58

回答

・It's driving really slowly.
・It's going pretty slow.

「かなりゆっくり走っているからね」は上記のように表現することができます。

1. Let's overtake the car in front. It's driving really slowly.
前の車を追い越そう。かなりゆっくり走っているからね。

Let's: Let's の短縮形、~しよう
overtake: 追い越す
the car in front: 前方の車
It's: It is の短縮形
driving: 運転している
really slowly: 本当にゆっくり

「overtake」はほかにも「上回る、勝る」という意味もあります。

2. Let's pass the car ahead. It's going pretty slow.
前の車を追い越そう。かなりゆっくり走っているからね。

pass: 追い越す
the car ahead: 前方の車
going pretty slow: かなりゆっくり進んでいる

「slow」は形容詞で「ゆっくりな」という意味、「slowly」は副詞で「ゆっくり」という意味です。今回の場合はどちらも同じように使うことができますが、見分けるときには修飾している語の品詞を明らかにすることが大切です。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 15:19

回答

・The car ahead is going quite slowly.
・They're driving very slowly.

1. The car ahead is going quite slowly.
前の車はかなりゆっくり走っている

Quite はかなり、相当という意味です。very よりも少し控えめな表現です。
状況を客観的に述べる表現です。追い越す理由を説明する際に使えます。

I'm going to pass this car because it's going quite slowly.
かなりゆっくり走っているから、この車を追い越すよ。

2. They're driving very slowly.
彼ら(前の車)はかなりゆっくり走っている

Very はとても、非常にという意味です。quite よりも強調した表現です。
行動とその理由を直接的に述べています。同乗者に説明する際に適しています。

We're overtaking since they're driving very slowly, okay?
彼らがかなりゆっくり走っているから追い越すね、いいかな?

役に立った
PV1
シェア
ポスト