sahoko

sahokoさん

2025/06/10 10:00

バッグの中身がパンパン を英語で教えて!

荷物を詰め込みすぎてカバンがパンパンになってしまった状態を言いたいです。

0 26
mina_tmpltn

mina_tmpltnさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/17 03:36

回答

・My bag is full to the brim.
・My bag is stuffed.

1. My bag is full to the brim.
バッグはいっぱい詰まっている。=バッグの中身がパンパンだ。

full は「満杯の、あふれるほどの、みちた」という形容詞です。何かがいっぱいである状態を表します。日本語でもよくfull charge「フル充電」などと「フル」を使ったりするかと思います。
brim は「コップなどくぼみがある容器の縁やへりという意味があります。full to the brim で「あふれるばかりの、ぎりぎりまで」という意味になります。縁までぎりぎりいっぱいである状態を表します。

例文
My bag is full to the brim. I guess I packed a bit too much.
バッグの中身がパンパンだ。ちょっと荷物を詰め込みすぎたかな。

guess: 推測する、思う、見当つける(動詞)
pack: 梱包する(動詞)
a bit: ちょっと、わずかに
too much: (必要以上に)しすぎる

2. My bag is stuffed.
バッグの中身がパンパンだ。

stuff (動詞)は、「~を詰め込む」という意味があります。stuffed で「詰め込む、何かで満たされる」という意味の形容詞になります。
ちなみに、何か容器いっぱいに詰め込んだりする意味で使えますが、I'm stuffed. 「お腹がいっぱいだ」という意味でも使う事ができます。食べ物でお腹がパンパンである状態を指します。

例文
My bag is stuffed. It's too heavy to carry around.
バッグの中身がパンパンだ。重すぎて持ち歩けない。

It's too ~ to ...: ~しすぎて...できない
heavy: 思い
carry around: 持ち歩く、持って回る

参考にしてみてください。

役に立った
PV26
シェア
ポスト