yuichiさん
2024/04/16 10:00
ガチャガチャの中身が気になる を英語で教えて!
ショッピングセンターにあるガチャガチャをやるときに「ガチャガチャの中身が気になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm curious what's inside the capsule toys.
・I wonder what I'll get.
「このガチャガチャ、中身は何だろう?」というワクワクした気持ちを表す自然な一言です。
ガチャガチャ(カプセルトイ)を見つけて、何が出るか気になった時に使えます。「何が入ってるか気になるな〜」くらいの軽いノリで、友人や家族との会話で気軽に口にできるフレーズです。
I'm curious what's inside the capsule toys.
このガチャガチャのおもちゃ、中身が気になるな。
ちなみに、「I wonder what I'll get.」は「何がもらえるかな」「何が当たるかな」といった、プレゼントやサプライズの結果に対するワクワクした期待や独り言のような気持ちを表すのにぴったりな表現です。誕生日やクリスマス、くじ引きの時などに使えますよ。
I wonder what I'll get.
何が出るかな。
回答
・I'm interested in what is inside of capsule toy.
I'm interested in what is inside of capsule toy.
ガチャガチャの中身が気になる
be interest in 〜が気になる
my daughter is interested in that Disney product. 私の娘はディズニーの商品が気になる。
inside 中に、内側
inside a case ケースの中に
(ガチャガチャ)の正式名称は(カプセルトイ)です。なのでガチャガチャの英語は(capsule toy)です。
因みに「カプセルトイ」の発祥はアメリカで、1965年に日本がアメリカから輸入して店先に置いたのが始まりです。
例文
Capsule toys are popular in Japan recently.
最近日本ではカプセルトイが流行っています。
Japan