
yuutoさん
2025/03/18 10:00
筆箱 の中身がカオス を英語で教えて!
文房具が散らかりすぎて「筆箱の中身がカオス!」と言いたいです。
回答
・My pencil case is messy.
・My pencil case is disorganized.
1. My pencil case is messy.
筆箱の中身がカオスだ。
Messy : 散らかっている、乱雑な、汚い(形容詞)
ご質問にある「カオス」については、は、chaos という単語になりますが、「大混乱」「無秩序」という意味であり、筆箱の状態を形容するには強すぎる印象です。どうしても使いたい場合は、kind of を使って和らげてもらうと良いでしょう。
例)
My pencil case is kind of chaotic.
筆箱の中身がカオスだ。
Kind of : ちょっと、ある程度
2. My pencil case is disorganized.
筆箱の中身がカオスだ。
Messy の代わりに disorganized を使うことも可能です。
Disorganized : 組織化されていない、めちゃくちゃな(形容詞)
ご参考いただければ幸いです。
回答
・The inside of my pencil case is chaos!
・My pencil case is a complete mess inside!
1. The inside of my pencil case is chaos!
私の筆箱の中身はカオスだ!
chaos:無秩序、大混乱、カオス(不可算名詞)
第二文型(主語[inside of my pencil case:私の筆箱の中身]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[chaos])で構成します。
2. My pencil case is a complete mess inside!
私の筆箱の中は完全に散らかっている!
「完全に散らかっている」が「カオス」のニュアンスに繋がります。
complete:完全な(形容詞)
mess:混乱、めちゃくちゃ、ちらかっていること(不可算名詞)
但し不定冠詞 a を使う場合もあります。
第二文型(主語[My pencil case:私の筆箱]+動詞[be動詞]+補語の名詞句[complete mess:完全にちらかっていること])に副詞(inside:内側で)を加えて構成します。