MINEDAさん
2024/08/01 10:00
封筒の中身が破れる を英語で教えて!
慌てて封筒を開けてしまったので、「封筒の中身が破れた」と言いたいです。
回答
・The contents of the envelope tore.
・I ripped the contents of the envelope.
・Tore up the stuff inside the envelope.
In my haste, the contents of the envelope tore.
慌てていたら、封筒の中身が破れてしまった。
この表現は、封筒の中の物が物理的に破れたことを客観的に表します。
事故的な状況を伝えるのに適しています。
ミスや事故を報告する際、特に職場やフォーマルな状況で使用します。
I accidentally ripped the contents of the envelope.
不注意で封筒の中身を破ってしまった。
この表現は、ユーザー自身が封筒の中身を破ったことを明確に示します。
自己責任を示す表現です。
自分の誤りを認め、その結果を説明する際に使います。
Oops, totally tore up the stuff inside the envelope.
あっ、完全に封筒の中身を破っちゃった。
tore up は非常にカジュアルで話し言葉的な表現で、強い感情や大きなミスを示します。
しばしば軽い自嘲的なトーンで使われます。
カジュアルな会話や親しい人とのやりとりで、小さなミスをユーモラスに表現するときに適しています。