プロフィール
ayayalildevil
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はayayalildevilです。私は現在、イタリアに住んでおり、異文化交流を深めながら英語の指導を行っています。異国での経験は、私の指導に対する独自の視点を養うのに役立っています。
私はスウェーデンでの留学経験を持っており、その中で英語を母国語としない環境で学ぶことの価値を深く理解しました。異文化との対話の中で、言語だけでなく、多様な視点を得ることができました。
英語の資格としては、英検1級を取得しています。この資格は、私の英語における高い読解力と表現力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を獲得しており、特に国際的な文脈での私のコミュニケーション能力の高さを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は実践的なアドバイスとサポートを提供します。リーディングからスピーキング、そして文化的な理解に至るまで、私の異文化経験と専門知識を活用してお手伝いします。一緒に英語の世界を探索しましょう!
木で鼻をくくるということわざは、冷淡で冷たい様子や、無愛想でそっけない態度のことを意味します。 今回は、give a bluntという表現をご紹介しておりますが、こちらは「無愛想な返答をする」という意味になり、「つまり木で鼻をくくる」と同様の意味になります。bluntという単語に「無愛想」「そっけない」意味があります。 I gave him a blunt answer. 私は彼に木で鼻をくくったような返答をした。 He always gives a blunt when he is serving customers. 彼は接客をするときいつも木で鼻をくくったような対応をしている。 *serving customers 接客をする
The moneymaking story of him is suspicious. 彼が話す「儲け話」は怪しい。 moneymakingで、金儲け、収益という意味があります。 怪しいという表現は、suspiciousやdoubtfulという単語で表すことができますが、suspiciousのほうがネガティブで強い不信感を表す際に用います。 He was talking about his moneymaking story again. 彼はまた儲け話について話していたよ。 You should not believe her moneymaking story. 彼女の儲け話は信じないほうが良いです。
Excuse me, you forgot your luggage on the overhead rack. すみません、網棚の荷物を忘れてますよ。 網棚を直訳すると、net rackとなりますが、電車内の網棚を表したい場合は、overhead rackのほうが好ましいです。overheadは頭上のという意味がありますが、overhead rackとつなげることで、頭上にある棚、つまり網棚という意味になります。 今回の例文で、最初にexcuse me「すみません」という表現を入れていますが、これは相手に呼びかけて内容を伝えるので、つけたほうが好ましいです。 I left my bag on the overhead rack. 網棚にカバンを忘れてしまいました。 *left my bag カバンを忘れる
網の目をくぐるとは、多い人目を避けて網のように通るという意味や、捜査網や監視を避けて逃げるという意味です。 英語では、slip through the dragnetという表現で表すことができます。 dragnetには、捜査網などの意味があり、slip throughには、逃れるやすり抜けるという意味があります。 The murder slipped through the dragnet and escaped. 殺人犯は網の目をくぐって逃げ出した。 *murder 殺人犯 *escape 逃げ出す He slipped through the dragnet and fled abroad. 彼は網の目をくぐって海外逃亡した。 *fled abroad 海外逃亡した
Hawks are birds of prey. 鷹は猛禽類です。 猛禽類とは、鋭い爪やくちばしをもった、獲物を捕らえるために体が進化した鶏のことを表します。タカやハヤブサ、フクロウなどが該当します。 猛禽類は英語でbird of preyです。その他、専門用語としてraptorという表現もありますが、あまり用いられない言い方です。 鷹は英語でhawkです。野球チーム、ソフトバンクホークスのホークスという部分やマスコットキャラクターでもよく知られている単語です。 What are the birds of prey? 猛禽類とは何ですか? Bird of prey has sharp beak. 猛禽類はするどいくちばしをもっています。