プロフィール
Gator213
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はGator213です。英語との私の旅は、オーストラリアでの留学から始まりました。この経験は、私にとって言語学習だけでなく、文化交流の面でも大きな意味を持ちました。
私はTESOLの資格を持っており、これは英語教育の能力を示すものです。留学中、日々の授業やプロジェクトを通じて英語のスキルを磨くとともに、異文化の中でコミュニケーションをとることの重要性を学びました。
英語を使った趣味のエピソードとしては、現地で参加した写真クラブがあります。メンバーとの交流は全て英語で行いました。写真を通じて、自然や都市の魅力を共有し、言葉の壁を越えた友情を築くことができました。これは、趣味を通じて英語を学び、異文化を理解する素晴らしい方法だと実感しました。
今後は、皆さんと一緒に、趣味を通じて英語を楽しむ方法を探求し、共有したいと思っています。英語は、趣味の世界を広げ、新しい友達を作る鍵です。一緒に、英語を楽しみながら学んでいきましょう!
「書類不備」は英語で「insufficient documentation」といいます。 「 insufficient 」は「不十分な、不足な」などの意味をもつ形容詞です。 「documentation」は「書類」のことをいいます。 例文 This application was returned due to insufficient documentation. この申請は書類不備で返された ※application:申請 ※due to: ~のせいで The application was rejected due to insufficient documentation. 申請は書類不備で却下された。 ※reject: 拒絶する、却下する ご参考にしていただけますと幸いです。
「和室と洋室どっちが良い?」と聞きたいとき、まず「和室」は「Japanese-style room」「洋室」は「 Western-style room 」と表現します。 「どっちが良い」の部分は、「Which do you prefer, A or B?」と言うのがいいでしょう。 Which do you prefer, a Japanese-style room or a Western-style room? 和室と洋室どっちが良い? 例文 Which do you prefer to stay, a Japanese-style room or a Western-style room? 泊まるなら和室と洋室どっちが良い? ご参考にしていただけますと幸いです。
「移設」は英語で「relocation」といいます。 例文 We need to relocate the office. 事務所の移設(することが)が必要だ。 ※この例文の場合は「relocation: 移設」という名詞よりは「relocate: 移設する」という動詞を使ったほうが自然なのでrelocateを使いました。 Our office relocation is supposed to be in May. 我々のオフィスの移転は5月の予定です。 ※ supposed to 〜することになっている、〜するはず、〜する予定 Our relocation plan is not finalized yet. 我々の移設計画はまだ確定していません。 ※ finalize:確定する、最終決定する ご参考にしていただけますと幸いです。
I'm in the front of the lane. レーンの前の方に居ます。 ※in the front of : ~前のほうに I'm in the front of the pick-up and drop-off lane. 送迎レーンの前の方に居ます。 ※pick-up and drop-off: 送迎レーン Please come and find me I'm in the front of the lane. 私を探しに来てください、レーンの前の方に居ます。 Can you see me? I am wearing a pink shirt and in the front of the lane. 私がみえますか?ピンクのシャツをきて、レーンの前の方に居ます。 ご参考にして頂けますと幸いです。
「大家」は英語で「landlord」といいます。 Let's make a visit to a landlord. 大家に挨拶しにいこう。 ※let's:しよう ※make a visit to~: ~に挨拶に行く Since I moved in, I want to say hello to the landlord. 新居に入居したし、大家に挨拶がしたいです。 ※move in: 新居に入る、引っ越す ※say hello to 人:人に挨拶する My landlord lives near me and she always helps me. 私の大家は近くに住んでいて、いつも助けてくれrます。 ご参考にしていただけますと幸いです。