Hamadaさん
2023/07/31 16:00
書類不備 を英語で教えて!
職場で、後輩に「この申請は書類不備で返された」と言いたいです。
回答
・insufficient documentation
「書類不備」は英語で「insufficient documentation」といいます。
「 insufficient 」は「不十分な、不足な」などの意味をもつ形容詞です。
「documentation」は「書類」のことをいいます。
例文
This application was returned due to insufficient documentation.
この申請は書類不備で返された
※application:申請
※due to: ~のせいで
The application was rejected due to insufficient documentation.
申請は書類不備で却下された。
※reject: 拒絶する、却下する
ご参考にしていただけますと幸いです。
回答
・Insufficient documentation.
・Incomplete paperwork.
I want to tell my junior colleague at work, This application was returned due to insufficient documentation.
この申請は書類不備で返されたと、後輩に伝えたいです。
不十分な文書は、さまざまな状況で使用されます。例えば、プロジェクトの進行状況や成果物の詳細が不明確な場合、不十分な文書が問題を引き起こす可能性があります。また、法的な契約や取引においても、必要な情報や証拠が不足している場合に不十分な文書と言えます。さらに、組織内のコミュニケーションやプロセスの改善においても、文書化が不十分な場合は問題が生じることがあります。
I need to inform my junior colleague that their application was returned due to incomplete paperwork.
書類が不備だったため、後輩に申請書が返されたことを伝える必要があります。
不十分な文書は、情報が不足していることを指し、完全な情報が必要な場合に使用されます。例えば、契約書やレポートの不足箇所を指摘する際に使われます。一方、不完全な書類は、必要な情報が欠けていることを指し、提出物や申請書の不備を指摘する際に使用されます。両者は文書の信頼性や正確性に関わるため、重要なコミュニケーションツールとなります。