sin

sinさん

2023/08/29 10:00

不備な点 を英語で教えて!

調査結果にミスがあったので、「調査に不備な点があったことをお詫びします」と言いたいです。

0 281
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Room for improvement
・Areas that need work
・Room for growth

I apologize for the inaccuracies in our survey. There's certainly room for improvement.
調査の不正確さについて謝罪いたします。確かに改善の余地があります。

「Room for improvement」は、「改善の余地がある」や「もっと良くなる可能性がある」といった意味を表す英語のフレーズです。主に、パフォーマンスやスキル、製品やサービスなど、まだ完全ではなく、更なる改善や進化が期待できる状況を指して使います。例えば、ビジネスの提案や評価、学習のフィードバックなどの文脈で使われることが多いです。

I apologize for the areas that need work in our investigation.
調査に不備な点があったことをお詫びします。

I apologize for the oversight in the survey; clearly, there's room for growth in our process.
調査における見落としについてお詫び申し上げます。明らかに、私たちのプロセスには改善の余地があります。

Areas that need workは、具体的な問題や弱点を指すのに対し、Room for growthは、潜在能力や未来の可能性を指す表現です。例えば、あるプロジェクトの進行状況を評価する際、具体的な問題点や改善が必要な部分を指すときはAreas that need workを使います。一方、ある人の能力やスキルについて、まだ伸ばすことができる部分や、将来的に成長できる余地を示すときはRoom for growthを使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 19:07

回答

・inadequacy
・deficiency

inadequacy
不備な点

inadequacy は「不十分」や「不完全」などの意味を表す名詞ですが、「不十分な点」「不備な点」といった意味も表現できます。

We apologize for any inadequacies in the examination.
(調査に不備な点があったことをお詫びします。)

deficiency
不備な点

deficiency も「不備な点」や「欠陥」などの意味を表せますが、inadequacy と比べて、専門的なニュアンスが強い表現になります。

If you find any deficiencies, please contact me immediately.
(不備な点を発見したら、すぐに連絡しなさい。)
※immediately(すぐに、即座に、など)

役に立った
PV281
シェア
ポスト