プロフィール

Profile

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは。現在、日本の大学生で英語や国際関係などを学んでいます。

アメリカ留学や海外でのインターンシップ経験を生かして、皆さんのご活躍を英語という学問から支えることができればと思います。

まだ至らない点もあるかと思いますが、少しでも皆さんの英語学習の力になることができたら幸いです。

0 93
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

最近はコロナ禍があり、在宅ワークを取り入れる会社が多くなりましたね。「在宅ワーク」は英語で"remote work"といいます。完全在宅は英語で"fully remote work"と表現できます。「完全在宅の仕事がしたい」と言いたいときは下記のように表現しましょう。 I prefer fully remote work. I can focus on my work and I can relax at home. 完全在宅の仕事が希望です。集中できますし、リラックスもできます。 "I prefer" は「私は~を希望します」という意味で、自分の希望を表現するときに使います。ちなみにオフィスワークは"work in the office"のように表現しましょう。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 141
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

屋上プールは"rooftop pool"といいます。" Could you please tell me" は礼儀正しいリクエストを表します。「教えていただけますか」という丁寧な表現が含まれています。" if there is a rooftop pool" は「屋上プールがあるかどうか」という意味です。 Could you please tell me if there is a rooftop pool at this hotel? 失礼ですが、このホテルには屋上プールがあるか教えていただけますか? I wanted to check if there's a rooftop pool here at the hotel. こちらのホテルには屋上プールがあるか確認したいです。 この例文では"I wanted to check if"という表現を使っており、プールの有無を確認したい意思を表しています。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 133
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"a map" は「地図」という意味です。" the area around the hotel" は「ホテル周辺の地域」という意味で、どの地域の地図を希望しているかを指定しています。 May I have a map of the area around the hotel? ホテル周辺の地図をいただけますか? Could I grab a map of the hotel area? ちょっと、ホテル周辺の地図をもらってもいい? この例文では"grab"「手に入れる」という動詞を使って地図を手に入れるためのリクエストを示しています。「a map of the hotel area」がホテル周辺の地図を指します。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 260
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The hotel I stay was comfortable. そのホテルは快適でした。 "The hotel" は特定のホテルを指し示しています。"was" は過去形の動詞で、「だった」という意味です。"comfortable" は「快適な」という形容詞で、ホテルの滞在が快適であったことを示しています。ちなみに、「快適ではない」と言いたいときは、"uncomfortable"と英語で言います。 I found the hotel to be quite comfortable during my stay. 滞在中、そのホテルはかなり快適だと感じました。 "quite comfortable"は「かなり快適であった」という意思を表すことができます。滞在中は英語で"during my stay"です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 96
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We provide high-quality service. 私たちは高品質なサービスを提供しています。 "We provide" は「私たちは提供します」という意味で、動詞の "provide"は「提供する」という意味を指します。"high-quality" は「高品質な」という意味で、サービスの品質が優れていることを表します。"service" は「サービス」という意味で、顧客へ提供されるサービス全般を指します。 Our company delivers exceptional service to our clients. 私たちの会社は顧客に卓越したサービスを提供します。 ここで、「delivers exceptional service」という表現は、「卓越したサービスを提供する」という意味です。顧客に対する高いレベルのサービス提供をアピールできます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む