プロフィール

Profile

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは。現在、日本の大学生で英語や国際関係などを学んでいます。

アメリカ留学や海外でのインターンシップ経験を生かして、皆さんのご活躍を英語という学問から支えることができればと思います。

まだ至らない点もあるかと思いますが、少しでも皆さんの英語学習の力になることができたら幸いです。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 583

"crossroads"は「交差点」や「分岐点」を意味する英語の単語です。比喩的には、人生の重要な選択を迫られる瞬間を指します。"fate"は「運命」を意味する英語の単語です。 これらの語彙を組み合わせて "crossroads of fate" というフレーズが作られ、これは「運命の分かれ道」という意味を示します。 I'm at a crossroads of fate, and my decision now will shape my future. 私は運命の分かれ道に立っており、今の決断が未来を決めるでしょう。 このように"I'm at a crossroads of fate"と言うと、「運命の分かれ道に立っている」と伝えることができます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 649

"lack morals"は「モラルがない」を直訳した表現で、倫理的な規範や道徳的な行動を欠いていることを示します。"lack"はなにかが欠如していることを示します。 "without morals"も「モラルがない」を意味しますが、こちらは「道徳を全く持っていない」という、より強い意味合いを持ちます。"without"は「なにもない」という意味です。 He lacks morals, always taking advantage of others for his benefit. 彼はモラルがない、常に自分の利益のために他人を利用している。 Without morals, one can easily harm others without feeling any guilt. モラルがなければ、罪悪感を感じることなく簡単に他人を傷つけることができる。 "feel guilt"は「罪悪感を感じる」という意味です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 115

「スポンジで拭き取る 」は英語で"wipe off with sponge"と言います。"wipe" は動詞で、「拭く」という意味の英単語です。"off" は前置詞で、「〜から離れて」や「除去して」という意味を持つ表現です。"with a sponge" は、「スポンジで」という意味です。したがって、"wipe off with a sponge" 全体で、「スポンジで拭き取る」という意味になります。 Please wipe off the spills with a sponge. スポンジでこぼれたものを拭き取って。 "spills"は汚れを意味する英単語です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 146

お酒やタバコの年齢制限を英語で尋ねる場合、お酒については "legal drinking age"、タバコについては "legal smoking age" を使います。形容詞の「legal」は 「法的に許容される」という意味です。"drinking age"の "drinking" は「飲酒」という意味の動名詞で、"age" は「年齢」という意味の名詞です。合わせて、「飲酒年齢」となります。 "smoking" は「喫煙」という意味の動名詞です。 What's the legal drinking age for alcohol and the smoking age for tobacco in this country? この国のお酒の合法飲酒年齢やタバコの喫煙の合法年齢は何歳ですか? Could you tell me what the legal drinking age and smoking age are here? ここでの合法な飲酒年齢と喫煙年齢を教えていただけますか? ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 214

一番簡単に料理に使われているお肉を聞きたい場合は「このお肉はなんですか?」と聞くことでしょう。"what~is this?"で「この~はなんですか」という意味になります。「お肉」は英語で"meat"です。 What meat is this? このお肉は何ですか。 また以下のようにお肉の種類を聞く方法もあります。"what type of ~"は「~の種類は何ですか」という意味になります。"dish"は「お皿」という意味もありますが、指定の「料理」という意味も持ちます。 What type of meat is in this dish? この料理にはどんな種類の肉が使われていますか? ご参考になれば幸いです。

続きを読む