プロフィール
「呼気」は英語で "breathing in and out"といいます。「吸気」は "inhalation" または "breathing in" といいます。"exhalation" と "inhalation" は医学的な文脈でよく使われ、"breathing out" と "breathing in" はより日常的な文脈で使われます。 When you breathe, inhalation is when you take air into your lungs, and exhalation is when you expel it. 呼吸するとき、吸気は空気を肺に取り込むことで、呼気はそれを排出することです。 During meditation, focusing on breathing in and out can help calm your mind. 瞑想中に、吸気と呼気に集中することで心を落ち着かせることができます。 ご参考になれば幸いです。
「焼酎」は英語でそのまま "Shochu"です。"Dilute"は「割る」を意味する英語の動詞で、一般的に飲み物を水で薄める際に用いられます。"Can I have~"は「~を頼みたい」と伝えたいときに使われる表現です。" some water to dilute the shochu and a lemon"が目的語となります。 Can I have some water to dilute the shochu and a lemon, please? 焼酎を割る水とレモンをください。 お店で何かを注文するときは文の最後に"please"をつけると丁寧な表現になります。 ご参考になれば幸いです。
"Boat license"または"Boating license"は英語で「船の免許」を意味します。 " want"は「~がほしい」という意味を持つ動詞であり、" to get a boat license"が目的語となります。ここで "to get"は「取得する」を意味し、" a boat license"は「船の免許」を指します。 I want to get a boat license. 私は船の免許を取りたいです。 Obtaining a boating license is my next goal. 船のライセンスを取得することが私の次の目標です。 ご参考になれば幸いです。
"Rescue team"は英語で「救助隊」を意味する名詞です。"join"は動詞で、「~に参加する」を意味します。"save lives"は「命を救う」を表します。 I want to join a rescue team and save lives. 私は救助隊に入り、命を救いたいです。 Being part of a rescue team is a rewarding experience. 救助隊の一員であることは、やりがいのある経験です。 "Being ~"は「~になる」という意味を示します。"part of~"は「~の一部」「~の一員」を表現します。"rewarding ~"は「~のやりがい(価値)がある」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
“Longitudinal Section”は「縦断図」を意味する英語の単語です。これは一般的に地形や建築物などの縦断面を示す図を指します。“Cross Section”は「横断図」を意味する英語の単語です。一般的に地形や建築物などの横断面を示す図を指します。 In the architectural plan, both the longitudinal section and the cross-section of the building are illustrated. 建築計画では、建物の縦断図と横断図の両方が描かれています。 The geological study required a detailed longitudinal section and cross-section of the terrain. 地質学的な調査では、地形の詳細な縦断図と横断図が必要でした。 ご参考になれば幸いです。