プロフィール
ご質問いただいた、「このコーヒーには何の種類が使われていますか?」は英語で上記のように表現します。 文の中で使われている、"what kind of ~"は何かの種類を聞くときによく用いられる表現ですね。コーヒー豆が"使われている"ので動詞の"use"は受け身にしてあげましょう。 A: What kind of beans are used in this coffee? このコーヒーには何の種類が使われていますか? B: We are using Jamaica's Blue Mountain. ジャマイカのブルーマウンテンです。 ご参考になれば幸いです。
ご質問いただいた"無糖派"に値する直接的な表現はないので以下の例文を参考にしてみてください。 I prefer my coffee without sugar. コーヒーは無糖派です。 この文では、"I prefer" は「私は好む」という表現を使って、「コーヒーは無糖派です」と伝えています。"without sugar" は「砂糖なしで」という意味です。 A: Would you like any sugar with that? コーヒーに砂糖は入れますか? B: No, thank you. I prefer my coffee without sugar. いいえ。コーヒーは無糖派です。 ご参考になれば幸いです。
「コーヒーカップ」は英語で"coffee cup"と表現できます。 Where did you get this coffee cup? このコーヒーカップをどこで手に入れましたか? "Where did you get this ~" と表現することで「~をどこで買いましたか?」・「~をどこで手に入れましたか?」と伝えることができます。この表現は比較的カジュアルで、友達が持っている何かを「いいね!」と伝えたいときなどにも用いることができる表現です。 Where is this coffee cup from? このコーヒーカップはどこのですか? この表現でも、"Where is this coffee cup from?" 「このコーヒーカップはどこのですか」と相手に伝えることができます。コーヒーカップの原産地や製造元について尋ねることができます。 ご参考になれば幸いです
I come from a region where snowfall is rare even in winter. 私の故郷は冬でも雪がめったに降らない地域です "I come from" は、「私は~出身です」という意味で、話者が自分の出身地を示す場合に使われます。"a region where" は、「~地域」という意味で、話者が雪が降りにくい地域であることを説明しています。 "snowfall is rare even in winter" は、「雪が降ることは冬でもめったにありません」という意味で、"rare" は「めったにない」という意味の形容詞です。"even in winter" は「冬でも」という意味で、季節が冬であっても雪がめったに降らないことを強調しています。 ご参考になれば幸いです。
ご質問いただいた、「春になりました」は英語で上記のように言うことができす。 "Spring" は「春」を意味します。"has come" は「やってきました」という意味で、"come" は過去分詞形です。これにより、「春が到来しました」という意味になります。「春になる」という表現は日本語と同様に、英語でも季節の変化を示す一般的な表現です。 A: Is it still winter in Japan? まだ日本は冬ですか? B: No, spring has come! You can enjoy cherry blossoms! いいえ。春が来ました!桜を楽しむことができるよ! ご参考になれば幸いです。
日本