プロフィール
The United States is known for having abundant oil resources. アメリカには豊富な石油資源があることが知られています。 "豊富な資源"を英語で表現すると、"abundant resources" になります。"oil"「石油」を入れることで「豊富な石油資源」と表現できます。 ちなみに資源に乏しいを英語で表現すると "resource-poor" などと表現します。日本は石油をほぼ100%海外からの輸入に頼っているため、この表現も覚えておきましょう。 Japan is known to be a resource-poor country, especially in terms of fossil fuels. その国は資源に乏しいことが知られており、特に化石燃料に関してはそうです。 ご参考になれば幸いです。
We have discovered significant underground resources, including natural gas deposits, beneath the earth's surface. 私たちは地下の天然ガスを含む重要な地下資源を発見しました。 "地下資源"を英語で表現すると "undergrand resources" となります。一方で、「地下の天然ガスを掘り当てた」という表現は "discovered underground natural gas" や "found natural gas reserves underground" などと"discover"や"found"といった動詞を使うことで「掘り当てた」と表現できます。 ご参考になれば幸いです。
The weakening yen is causing Japan to increasingly struggle due to losing out on mineral resources purchases. 円安による鉱物資源の買い負けによりどんどん苦しくなる 「鉱物資源」を英語で表現すると、"mineral resources"となります。 「鉱物資源」とは、地球内に存在する鉱物や化石燃料などの自然資源のことを指します。現在は鉱物資源の中でも特にレアメタルなどが注目されていますよね。ちなみに円安 は"weakening yen"です。 ご参考になれば幸いです。
I work as a miner and I extract natural resources from mines. 私は鉱員で天然資源を掘る仕事をしています。 I am involved in extracting natural resources from mines as a miner. 鉱員として鉱山から天然資源を掘る仕事に従事しています "extracting"は「採取する」という意味で、ここでは鉱山から天然資源を掘り出す作業を指します。 "natural resources"は「天然資源」という意味で、鉱山から採掘される鉱物や他の天然の資源を指します。"mines"は「鉱山」という意味で、ここでは天然資源を掘り出す場所を指します。"miner"は「鉱員」という意味で、鉱山で働く人を指します。 ご参考になれば幸いです。
Could you lie on your back, please 仰向けに寝ていただけますか? Would you mind lying on your back, please? 仰向けに寝ていてただけませんか? "仰向けに寝る"を英語で表現すると、"lie on your back"です。"lie"は「横たわる」という動詞で、"on your back"は「仰向けに」という意味です。背中がベッドにくっついている状態をイメージすると覚えやすいと思います。 "Could you"や" Would you mind"は丁寧な依頼を表すフレーズのため接客でも使えますね。 ちなみにうつ伏せは英語で"face up"といいます。 ご参考になれば幸いです。
日本