プロフィール
"タンポポ"を英語で言うと "Dandelion" です。"Dandelion"という単語の語源は、中世フランス語の「dent-de-lion(ライオンの歯)」に由来します。これは、たんぽぽの葉の形がライオンの歯のように鋭く歯のような形状をしていることに由来しています。後に、英語の「dent-de-lion」が「dandelion」となり、現代の英語でたんぽぽを指す一般的な用語として定着しました。とても面白い語源ですよね。 The dandelion is the first flower to bloom on high plateaus above 2000 meters. 2000メートル以上の高原で、最初に咲く花はタンポポです。 The dandelion, with its bright yellow flowers, is often seen as a symbol of resilience and adaptability. タンポポは、その鮮やかな黄色の花で、しばしば強靭さと適応力の象徴とされています。 ご参考になれば幸いです。
"お花見"を英語で言うと "Cherry blossom viewing" もしくは "Hanami" です。"Cherry blossom"は桜の花を意味し、"viewing"は「見ること」を意味します。最近は"Hanami"と言っても伝わることが多くなってきたみたいです。 何かに誘いたいときは"Would you like to go ~"という丁寧な表現を使ってみてください。 Would you like to go cherry blossom viewing? The weather is nice. お花見に行きませんか? 天気が良いですから。 Let's go to cherry blossom viewing! お花見に行こう! "Let's go to ~"という表現を使うことでよりカジュアルにお花見に誘うことができます。 ご参考になれば幸いです。
"お花見"を英語で言うと "Cherry blossom viewing" もしくは "Hanami" です。"Cherry blossom"は桜の花を意味し、"viewing"は「見ること」を意味します。最近は"Hanami"と言っても伝わることが多くなってきたみたいです。 I'm looking forward to cherry blossom viewing the most in spring. 春に一番楽しみなのはお花見にいくことです。 The cherry blossom viewing party in the park was a delightful occasion for everyone. 公園でのお花見パーティーは、みんなにとって楽しい機会でした。 ご参考になれば幸いです。
"New semester"は「新しい学期」という意味です。 The new semester starts tomorrow. 新学期が明日から始まります。 "Hey, Mom, just a heads-up, the new semester kicks off tomorrow. お母さん、ちょっとお知らせするけど、明日から新学期が始まるんだ。 "Kicks off"は、イベントや活動が始まることを表す英語の表現です。例えば、スポーツの試合や音楽イベントなどが始まる際に使われます。上記の例文では、新学期が始まることをカジュアルな言い方で表現しています。 ご参考になれば幸いです。
入学式を英語で言うと "Enrollment ceremony" もしくは "Admission ceremony" です。どちらの表現も「入学式」という単語を持ちます。 The enrollment ceremony is held in April in Japan. 日本では、入学式は4月に行われます。 In Japan, the admission ceremony typically takes place in April, welcoming new students to the school community. 日本では、入学は通常4月に行われ、新しい生徒を学校コミュニティへ歓迎します。 ご参考になれば幸いです。
日本