プロフィール
"recommended by○○"は「〜によって推奨される」という意味の表現です。○○の部分には推奨者の名前や役職が入ります。"dentist"は「歯科医師」を意味する英語の単語です。"toothpaste"は「歯磨き粉」を意味する英語の単語です。"cavities"は「虫歯」という意味です。 This is the toothpaste recommended by the dentist. It is expensive, but it is ideal for preventing cavities. これは歯科医師が推奨する歯磨き粉です。高いですが虫歯予防に最適です。 ご参考になれば幸いです。
"Could you please"は「〜していただけますか」という丁寧な依頼の表現です。"provide"は「提供する」という意味の動詞です。"bank account details"は「銀行口座の詳細」を意味します。口座番号、支店名、銀行名などが含まれます。"payment transfer"は「支払いの振込」を表現したいときに使われます。 Could you please provide your bank account details for the payment transfer? 支払いの振込のために、あなたの銀行口座の詳細を教えていただけますか? ご参考になれば幸いです。
"crossroads"は「交差点」や「分岐点」を意味する英語の単語です。比喩的には、人生の重要な選択を迫られる瞬間を指します。"fate"は「運命」を意味する英語の単語です。 これらの語彙を組み合わせて "crossroads of fate" というフレーズが作られ、これは「運命の分かれ道」という意味を示します。 I'm at a crossroads of fate, and my decision now will shape my future. 私は運命の分かれ道に立っており、今の決断が未来を決めるでしょう。 このように"I'm at a crossroads of fate"と言うと、「運命の分かれ道に立っている」と伝えることができます。 ご参考になれば幸いです。
"lack morals"は「モラルがない」を直訳した表現で、倫理的な規範や道徳的な行動を欠いていることを示します。"lack"はなにかが欠如していることを示します。 "without morals"も「モラルがない」を意味しますが、こちらは「道徳を全く持っていない」という、より強い意味合いを持ちます。"without"は「なにもない」という意味です。 He lacks morals, always taking advantage of others for his benefit. 彼はモラルがない、常に自分の利益のために他人を利用している。 Without morals, one can easily harm others without feeling any guilt. モラルがなければ、罪悪感を感じることなく簡単に他人を傷つけることができる。 "feel guilt"は「罪悪感を感じる」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
「スポンジで拭き取る 」は英語で"wipe off with sponge"と言います。"wipe" は動詞で、「拭く」という意味の英単語です。"off" は前置詞で、「〜から離れて」や「除去して」という意味を持つ表現です。"with a sponge" は、「スポンジで」という意味です。したがって、"wipe off with a sponge" 全体で、「スポンジで拭き取る」という意味になります。 Please wipe off the spills with a sponge. スポンジでこぼれたものを拭き取って。 "spills"は汚れを意味する英単語です。 ご参考になれば幸いです。
日本