Tomoeさん
2024/03/07 10:00
スポンジで拭き取る を英語で教えて!
キッチンで、夫に「スポンジで汚れを拭き取って」と言いたいです。
回答
・Wipe it with a sponge.
・Sponge it up.
「スポンジで拭いてね」という日常的な指示です。こぼした飲み物やテーブルの汚れなど、スポンジでサッと拭き取るような場面で使います。命令形ですが、強い命令ではなく「こうするといいよ」というアドバイスのような軽いニュアンスです。キッチンや掃除の際によく耳にします。
Can you wipe that stain with a sponge?
スポンジでその汚れを拭き取ってくれる?
ちなみに、「Sponge it up.」は「(知識や経験を)スポンジみたいにどんどん吸収しなよ!」という意味で使われるよ。新しいことを学ぶ時や、先輩からのアドバイスを素直に受け入れて成長してほしい時に、「全部吸収するつもりで頑張れ!」と励ます感じで使える便利なフレーズなんだ。
Could you sponge it up before it stains?
それがシミになる前にスポンジで拭き取ってくれる?
回答
・wipe off with sponge
「スポンジで拭き取る 」は英語で"wipe off with sponge"と言います。"wipe" は動詞で、「拭く」という意味の英単語です。"off" は前置詞で、「〜から離れて」や「除去して」という意味を持つ表現です。"with a sponge" は、「スポンジで」という意味です。したがって、"wipe off with a sponge" 全体で、「スポンジで拭き取る」という意味になります。
Please wipe off the spills with a sponge.
スポンジでこぼれたものを拭き取って。
"spills"は汚れを意味する英単語です。
ご参考になれば幸いです。
Japan