プロフィール
「入園式」を英語で言うと "Entrance ceremony" です。"Entrance"は学校に入学することを言いたいときに使われる単語です。「入学試験」も英語では"Entrance exam"と言ったりします。"ceremony"は儀式やイベントを表す単語です。 Tomorrow is the entrance ceremony for the children. 明日は、子供たちの入園式です The entrance ceremony for the new students at the kindergarten is always a heartwarming event, filled with excitement and anticipation. 幼稚園の新入生のための入園式は、いつも心温まるイベントで、わくわく感と期待に満ちています。 上の例文にある "Kindergarten" は「幼稚園」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
花粉症を英語で言うと "hay fever" です。とくに日本は杉が多いため花粉症の方は本当につらいですよね。"Hay"は「干し草」の意味で、粉症の症状が春や夏に特に酷くなることから、以前には草の花粉が主な原因であると誤って考えられていたことに由来します。ちなみに「花粉」は英語で言うと "pollen" です。 I'm not sick, I just have hay fever. The pollen in the air triggers my allergies." 風邪をひいているわけではなく、花粉症です The hay fever season worsens as cedar pollen fills the air. 杉の花粉が空気中に充満すると、花粉症の季節が悪化します ご参考になれば幸いです。
英語で「開花予測」は"Cherry Blossom Forecast" です。 "cherry blossom"は「桜」という意味で、"Forecast" は、未来の状況や出来事を予測または予報することを意味します。天気予報や経済予測など、さまざまな分野で使用されます。データや情報を分析して未来の動向を推測することで、予測が行われます。 Have you checked the cherry blossom forecast for this year? I heard it's going to be an early bloom. 今年の桜の開花予測をチェックしましたか?今年は早咲きだと聞いたんです。 ご参考になれば幸いです。
「桜の開花日」 を英語で表現すると "cherry blossom blooming date" となります。 まず、「桜」は英語で"cherry blossom"といいます。最近では日本の文化などが海外へ発信され"Sakura"と言っても伝わることが多いです。桜や花などの「開花」は英語で"bloom"と言います。「開花日」などの予測を表す単語を表現したい場合は"~ing"をつけます。"date"は「日」です。 I just saw on TV that they announced the cherry blossom blooming date. 桜の開花日予想がテレビで発表されたのを見たよ。 ご参考になれば幸いです。
英語で「桜」は"cherry blossoms"と言います。桜や花が咲くことを英語では"bloom"と言います。"bloom"は花が咲くことだけではなく、人や何かが活気づく状況を表すときにも使ったりします。「頃だね」と何かの期間がやってくることを表現したい場合は"It's about time for~"と英語でいいます。 It's about time for the cherry blossoms to bloom. そろそろ桜が咲いてくる頃だね。 Cherry blossom season is coming! 桜のシーズンがやってくるよ! また、"cherry blossoms season"「桜の季節」、"~is coming"「~がやってくる」と表現することで「そろそろ桜が咲いてくるころだね」と伝えることができます。ぜひこの表現も使ってみてください。 ご参考になれば幸いです。
日本