プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はkoara7です。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その時の経験は私の英語能力に大きな影響を与えました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)を保有しており、これは私が英語を教える能力を持っていることを証明しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と英語で交流することで、国際的なコミュニケーションスキルを養いました。

特に、英語を使って仕事をすることのメリットは計り知れません。留学中にインターンシップを経験し、その後は国際的な企業で働く機会を得ました。英語を使うことで、異なる文化や思考の人々と協力し、新しいアイデアや視点を得ることができました。これは、グローバルな環境で成功するための重要なスキルとなります。

私は、皆さんが英語を学び、国際的な仕事の世界で成功するためのサポートを提供したいと考えています。一緒に学び、英語を使ってキャリアを築きましょう!

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 81

There are too many things I don't need to know. 「知らなくていいことが多すぎる」は英語で上記のように表現できます。 「There are too many things」で「たくさんのことがある」=「多すぎること」を表現できます。 「don't need to〜」=「〜する必要がない、〜しなくて良い」を意味します。 <例文> You don't have to tell me about that. There are too many things I don't need to know. 私にそのことを言わなくてもいいですよ。私が知らなくてもいいことが多すぎます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 62

「ついダラダラしちゃう。」は英語で上記のように表現できます。 「lazy」は「怠惰な、だらだらする」というネガティブなニュアンスと、「のんびりした」の肯定的なニュアンスの両方を持つ語彙です。 「 tend to」は「〜しがちである、ついつい〜してしまう」を表現できます。 <例文> I tend to get lazy, thinking this can wait until I have more time. (後回しでいいやと思って、ついついだらだらしてしまいます。) 「 This can wait until I have more time.」で「時間がもっとある時まで待てる」=「後回しにする」を表現できます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 77

「人間、好奇心がなくなったら終わりです。」は英語で上記のように表現できます。 When my grandmother was studying Spanish, she said, "If we lose our curiosity, it's over." 祖母がスペイン語を勉強しているときに「人間、好奇心がなくなったら終わりよ」と言いました。 「grandmother 」=「祖母」 「Spanish」=「スペイン語」 「curiosity」で「好奇心」を意味し、「lose curiosity」=「好奇心を失う」を表現できます。 「it's over」で「終わりです、おしまいです」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 83

people don't believe me when I tell them I am more tired than before.「疲れやすいと言っても、信じてもらえないです。」は英語で上記のように表現できます。 「believe 人」で「人を信じる」を意味し、「People don't believe me」で「私のことを信じてもらえない」を表現できます。 「when I tell them〜」で「彼らに〜を言ったら」を表現できます。 「I am tired」で「疲れている」を意味し、「 I am more tired than before.」で「以前より、より疲れやすい」を表現できます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 86

I didn't take my shoes off and went to get it. 「靴を脱がずに、忘れ物を取りに行った」 When I was in a hurry, I realized I had forgotten something at the front door, so I didn't take my shoes off and went to get it. 急いでいる時に、玄関で忘れ物に気付いたので、靴を脱がずに、忘れ物を取りに行きました。 「hurry」は「急ぐ」を意味し、「When I was in a hurry」で「急いでいた時」を表現できます。 「I realized I had forgotten something」で「忘れ物に気づいた」を表現できます。 「take shoes off」で「靴を脱ぐ」を意味します。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む