プロフィール
totoro0
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はtotoro0です。私はスペインでの留学経験があり、このヨーロッパでの生活は私に多くの英語学習の機会を提供してくれました。
私はCambridgeの英語資格を保有しております。スペインでの留学は、英語が公用語ではない環境で英語を使ってコミュニケーションを取る貴重な機会を与えてくれました。
英語圏外で英語を使えることの最大のメリットは、さまざまな国籍の人々とコミュニケーションが取れることです。スペインで出会った多くの国際的な友人とは、英語を共通言語として使用しました。これは、言語の壁を越えた友情を築く大きな鍵となりました。
私は、英語が国際コミュニケーションのツールとしてどれほど有用であるかを皆さんに伝え、留学や海外生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
直訳すると「容量がいっぱいだ」つまり、「容量に空きがない」ということです。 「storage」は「容量」、「full」は「いっぱいの」という意味です。 例文 I think my phone storage is full, because I couldn't download an application. アプリをダウンロードできなかったから、スマホの容量に空きがないのかもしれない。 「application」は「アプリ」のことです。英語では「app」と略されることもあります。 例文 My phone storage is full, so I should delete some videos and apps. スマホの容量がいっぱいだから、動画やアプリ消した方がいいね。
1. Whatever! 「もうどうでもいい!」「勝手にしろ!」ということです。 語気を強めて言うことで、怒っていることが相手に伝わります。 関心がなく、どうなってもいいようなニュアンスがあります。 例文 I apologized many times, but he didn't forgive me, so I said 'Whatever!' 何度謝っても仲直りしてくれなかったので、私は「もういい!」と言った。 「apologize」は「謝る」や「謝罪する」という意味です。「sorry」よりも少し丁重な言い方です。「forgive」は何か間違ったことをした人に対して「許す」という意味です。 2. Fine! 「もういい!」 「fine」を一語だけで皮肉を込めたような言い方をすると、「もういい」「もうあきらめた」という気持ちを伝えることができます。 逆に、落ち着いて笑顔で「fine」と言うと「大丈夫だよ」という意味になります。 例文 A: I can't forgive you. 私はあなたを許せない。 B: Fine! もういい!
「二人とも」です。 「both」は「両方」や「双方ともに」という意味で、二つのものや二人のことを指す時に使います。 「you」だけでは通常一人のことを指しますが「both」を入れることで二人のことを指していることが分かります。 例文 I said 'Stop arguing, both of you!' to my current boyfriend and my ex-boyfriend. 私は彼氏と元カレに「二人ともけんかはやめて!」と言った。 「argue」は「言い争う」や「口論する」という意味です。 「current」は「現在の」という意味です。 「ex」は「前の」や「かつての」という意味があり、「boyfriend」や「girlfriend」を省いて「ex」だけでも伝わります。その際はたいてい「my ex」と言い、「私の元カレまたは元カノ」という意味です。
「太陽が顔を出す」という意味です。 太陽はこの世界に一つしかないもので、そのような特定の名詞の前には「the」を付けます。例えば、「月」も一つしかないので「the moon」となります。 例文 The sun is out from between the clouds. 雲の間から太陽が顔を出しています。 「between」は「~の間」という意味で何かと何かに挟まれているような状態です。 例文 Look! The sun is out. I think we can go for a walk. 見て!太陽が出てきたよ。お散歩に行けるかも。 「go for a walk」は「散歩に行く」という意味です。
「ネットで覆う」という意味です。 「cover」は「表面全体を覆う」という意味があります。 例文 I have to cover my field with a net because crows have been eating my crops. カラスが畑の作物を食べるからネットをかけないといけない。 「field」は「畑」という意味です。「crow」は「カラス」のことです。 例文 I forgot to cover my fruit trees with a net! Deers or boars might come and eat my fruits. 果樹にネットかけるの忘れてた!鹿やイノシシが来て私の育てた果物を食べちゃうかも。 「deer」は「鹿」のことで、「boar」は「イノシシ」のことです。