プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 18
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「値段の交渉は可能ですか?」は上記3つのように表現することができます。 1. Can you negotiate the price? 値段の交渉は可能ですか? 一般的な表現です。どの場面でも使うことができます。 negotiate:交渉する(動詞) the price:値段(名刺) 例文 The car is a bit expensive. Can you negotiate the price? その車はちょっと高いですね。値段の交渉はできますか? 2. Can we discuss the price? 値段の交渉は可能ですか? discuss:協議する こちらは少し丁寧な表現です。ビジネスの場面などで利用できます。 「値段について一緒に協議しませんか?」という形で値段の交渉をお願いしています。 例文 I'm interested in buying this painting. Can we discuss the price? この絵の購入に興味があります。値段の交渉は可能ですか? 3. Is the price negotiable? 値段の交渉は可能ですか? negotiable:交渉可能な(形容詞) こちらは上の2つと少し文法が異なりますがシンプルな表現です。 市場など日常会話で使うことができます。 例文 I love this dress!Is the price negotiable? このドレスとても気に入った!値段交渉は可能ですか? ぜひ参考にしてみてくださいね。

続きを読む

0 15
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰がやっても同じ」は上記のように表現します。 no matter+疑問詞~で「たとえ~だろうが関係ない」という意味になります。 この場合はno matter+whoなので「たとえ誰が~しようと関係ない」になります。 例文  A:The mistake is my responsibility. この失敗は私の責任です。 B:It's the same result, no matter who does it. 誰がそれをやっても同じ結果だと思うよ。 ちなみにno matterの他の使い方としては下記のように使うことができます。 I'll support you, no matter what happens. 何が起きてもサポートしますよ。 これはno matter+whatの場合です。 ぜひ参考にしてみてくださいね。

続きを読む

0 16
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「補充」を表すフレーズを2つご紹介します。 1. refill refill:補充する、再び満たす(動詞) 時々日本でもボールペンやシャンプーなどのつめかえで「リフィル」という単語を目にします。 Please refill the copy paper. コピー用紙を補充してください。 2. restock こちらも「補充」を意味する単語です。 restock:補充する、新たに仕入れる(動詞) コピー機に紙を補充するときや、新たに紙を購入しなければならない場面でも使うことができます。 Please restock the copy paper. コピー用紙を補充してください。 We're out of copy paper, so we need to restock it. コピー用紙を切らしてしまったから、補充する必要がある。 out of~:~を切らす、~の在庫がない ぜひ参考にしてみてくださいね。

続きを読む

1 27
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「体質」を表すフレーズ・単語を2つご紹介します。 1. My body can't handle~ handle:~を扱う(動詞) 「身体が~を扱えない」→「体質~と合わない」を意味します。 I'm not allergic, but my body can't handle milk. アレルギーではないけど、牛乳は体質的に合わないんだよね。 2. physical makeup こちらは「体質」意味する単語で、体質そのものを意味します。 I can't drink milk because of my physical makeup. 体質が理由で牛乳を飲むことができません。 My physical makeup has changed since I started living here. ここに住み始めてから体質が変わりました。 ぜひ参考にしてみてくださいね。

続きを読む

0 17
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足音を立てる」は上記のように表現します。 sound of footstepsで「足音」ですが、省略してfootstepsで「足音」としてもOKです。 例文  Don't make sound of footsteps because the baby is sleeping. 赤ちゃんが寝てるから足音を立てないで。 sound ofを省略する場合は下記の通りです。 Don't make any footsteps because the baby is sleeping. 赤ちゃんが寝てるから足音を立てないで。 Your footsteps are always so loud, so they wake the baby up. あなたの足音はいつも大きいから赤ちゃんが起きてしまいます。 ぜひ参考にしてみてくださいね。

続きを読む