プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はreika0744です。私はオーストラリアでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力を大きく向上させるとともに、国際的な視野を広げる大きな機会となりました。

私はTEFLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しており、留学中に得たスキルを強化しています。

英語ができることで得したエピソードとして、海外旅行中に道に迷い、現地の人に英語で道を尋ねたことがあります。彼らは非常に親切で、道案内だけでなく、地元のおすすめスポットや隠れた名所について教えてくれました。英語が話せたおかげで、単なる旅行から一生の思い出となる体験に変わりました。

私は、皆さんが英語を学び、留学や海外生活での経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい世界を発見しましょう!

0 209
reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

二次元は英語ではtwo dimensional、 三次元は英語ではthree dimensionalといいます。 I got too obsessed with two-dimensional characters that my interest in the three-dimensional faded. 二次元にハマりすぎて、三次元に興味がなくなってきた。 My immersion in the two-dimensional world was the cause of my lack of interest in the three-dimensional world. 私の二次元の没頭が、三次元の世界への興味の欠如の原因でした。

続きを読む

0 277
reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The cat meows loudly. の日本語訳は、「猫は大きな声で鳴いています」となります。 The catは「猫は」、meows は「鳴いています」、loudly は「大きな声で」 したがって、この文は「猫が大きな声で鳴いている」ことを伝えています。 猫の鳴き声は英語ではmeowといいます。 「鳴き声」はcryで表現できます。 どちら使っても自然です。 The cat meows loudly. The cat cries loudly. 猫の鳴き声がうるさい 。 逆に猫ではなくて、犬の場合は以下となります。 The dog barks loudly. The dog howls loudly. 猫の鳴き声がうるさい 。 *犬の鳴き声はbark、もしくはhowlと言います。 犬の場合はcryを使うと不自然なので、注意が必要です。

続きを読む

0 162
reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The cat knocked over the flower vaseの日本語訳は「猫が花瓶を壊しました。」になります。 The catの部分は主語で、「猫」を指します。 knocked overは動詞で、「倒しました」を示しています。 the flower vaseは目的語で、「花瓶」を指します。 したがって、文全体の意味は、「猫が花瓶を倒しました」となります。 knocked overの他にtook downも同じ英文の意味になります。 The cat took down the flower vase. 猫が花瓶を倒したんです。 took downは「取り下げる」の意味がありますが、何かが崩れたり倒れたりすることを指す場合もあります。

続きを読む

0 257
reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「任意」が英語で「any」か「arbitrary」といいます。 「任意の数字」が「any number」です。 I substituted any number into the equation that my senior created, but it didn't match. 先輩が作った式に対し任意の数字を入れましたが、あてはまりませんでした。 『substituted』は日本語では『代用する』『代わりになる』の意味を持ちますが、この場合は『入れました』の意味となります。 直訳で『入れました』の英文を使う場合は、『put』を使用しても大丈夫です。 I put any number into the equation that my senior created, but it didn't match. 先輩が作った式に対し任意の数字を入れましたが、あてはまりませんでした。

続きを読む

0 279
reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Zoomは英語に設定すると、『入室許可』は『allow participants to join』として表示されます。 『partipants』は『参加者』、『出席者』の意味を持ち、『allow』は『入室』、『join』は『参加』です。 『allow participants to join』の直訳は、『参加者が参加できるように許可する』となり、『入室許可』と同じ意味になります。 先生に伝える場合は: Please allow participants to join in the zoom. ズームの入室許可をお願いします。 Could you please let in participants in the zoom. Zoomの参加者を入室させていただけますか?

続きを読む