Ryoさん
2023/10/10 10:00
猫の鳴き声がうるさい を英語で教えて!
夜中や早朝に、近所の猫の鳴き声がうるさく感じる時に使う「猫の鳴き声がうるさいね。」というフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・The cat is meowing so loudly.
・That cat won't stop crying.
「猫がすごくうるさく鳴いてるよ!」という感じです。
文字通り、猫の鳴き声が大きくて気になるときに使います。ちょっと困っていたり、イライラしているニュアンスが含まれることが多いです。「どうしたんだろう?」と心配する場面でも使えますよ。
That cat is meowing so loudly.
あの猫、すごくうるさく鳴いてるね。
ちなみに、"That cat won't stop crying." は、ただ「猫が鳴き止まない」と事実を言うだけでなく、「もう、どうして鳴き止まないの?」という話し手の困惑やイライラした気持ちが含まれる表現です。近所の猫がずっと鳴いていてうるさい時などにピッタリですよ。
That cat won't stop crying. It's so noisy.
あの猫、鳴きやまないね。すごくうるさいよ。
回答
・The cat meows loudly.
・The cat cries loudly.
The cat meows loudly. の日本語訳は、「猫は大きな声で鳴いています」となります。
The catは「猫は」、meows は「鳴いています」、loudly は「大きな声で」
したがって、この文は「猫が大きな声で鳴いている」ことを伝えています。
猫の鳴き声は英語ではmeowといいます。
「鳴き声」はcryで表現できます。
どちら使っても自然です。
The cat meows loudly.
The cat cries loudly.
猫の鳴き声がうるさい 。
逆に猫ではなくて、犬の場合は以下となります。
The dog barks loudly.
The dog howls loudly.
猫の鳴き声がうるさい 。
*犬の鳴き声はbark、もしくはhowlと言います。
犬の場合はcryを使うと不自然なので、注意が必要です。