Emiさん
2023/09/15 10:00
鳴き声が鋭い を英語で教えて!
森を散策しているとホトトギスをが鳴いていたので、「鳴き声が鋭いのですぐわかりました」と言いたいです。
回答
・It has a piercing cry.
・It has a shrill cry.
「It has a piercing cry」は「突き刺すような鳴き声」という意味。
赤ちゃんの甲高い泣き声や、鳥の鋭い鳴き声、緊急車両のサイレンなど、耳にキンキン響く、高くて鋭い音に使えます。ホラー映画で悲鳴を表現するときにもピッタリ!ただの「うるさい」より、もっと鋭く、耳障りなニュアンスです。
I knew it was a cuckoo right away. It has a piercing cry.
すぐにホトトギスだとわかりました。甲高い鳴き声ですから。
ちなみに、"It has a shrill cry." は「甲高い鳴き声をする」という意味です。鳥やサルの鳴き声、赤ちゃんの泣き声など、耳にキンキン響くような、高くて鋭い音を表現するときに使います。ちょっと不快に感じるニュアンスを含むこともありますよ。
I knew it was a lesser cuckoo right away. It has a shrill cry.
すぐにホトトギスだとわかりました。甲高い鳴き声ですから。
回答
・Sharp cry
・Sharp call
今回は、日本語から直訳できる表現となっています。
Sharp: 鋭い
Cry, Call: 鳴き声
を表しています。
"While hiking in the forest, I heard a sharp cry of a cuckoo, and it was easy to identify."
(森をハイキングしていると、ホトトギスの鳴き声が鋭かったので、すぐに分かりました。)
参考までに他の例文を紹介します。
"The bird's sharp call echoed through the woods, making it stand out from the rest of the forest sounds."
(その鳥の鋭い鳴き声が森全体で響き渡り、他の森の音と区別されました。)
Japan