プロフィール
Yoshi71053
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYoshi71053です。私はアメリカでの留学経験があり、その期間は私にとって英語能力の向上だけでなく、国際的な視野を広げる貴重な機会でした。
私は英検1級を保有しており、この資格は英語の高度な理解と運用能力を持っていることを示しています。留学中に得た言語スキルと国際的なコミュニケーション能力は、この資格によって補完されています。
留学中、特に印象に残っているのは、アメリカの大学での学生生活です。授業での議論、クラブ活動、そして現地の友人たちとの日々の会話は、私の英語運用能力を大きく向上させました。英検の準備過程で培った読解力や聴解力が、実際の生活で直接活かされた瞬間です。
私は、皆さんが英語を学び、英検の準備や留学での経験をサポートすることを楽しみにしています。一緒に学び、英語を通じて新しい挑戦に取り組みましょう!
There must be ~ stock. ~の買い置きがあったはず。 A: We don't have shampoo. We need to buy some next time we go shopping. シャンプーがない。次に買い物に行くときにいくつか買わないと。 B: Really? If I remember correctly, there must be some shampoo stock. ほんとに?確かシャンプーの買い置きがあったはずなんだけど。 shampoo: シャンプー next time: 次回、次 go shopping: 買い物に行く If I remember correctly: 記憶が正しければ 「must」は「~しなければならない」以外にも、「~のはずだ」という意味もあります。「stock」= 「備蓄」という意味なので、「There must be ~ stock.」= 「~の買い置きがあったはず。」となります。 参考になれば幸いです。
1. use one's great power 怪腕をふるう The power-lifter used his great power to pull the truck. その重量挙げの選手はそのトラックを引っ張るために怪腕をふるっていた。 power-lifter: 重量挙げの選手 power:力 pull: 引っ張る truck: トラック 「use one's great power 」で「~の強大な力を使う」= 「怪腕をふるう」となります。 2. flex one's muscle 力自慢をする He flexed his muscle by lifting 200 kilogram of a barbell to attract girls, however, none of them were interested in him. 彼は女子を魅了するために200キロのバーベルを持ち上げて力自慢をしたが、女の子は誰も彼に興味を持ちませんでした。 barbell: バーベル
Can you watch the pot? 鍋を見てもらえますか? A: Can you watch the pot while I take in and fold the laundry? 私が洗濯物を取り入れて畳んでいる間に、鍋を見ててくれる? B: Sure thing. いいよ。 pot:鍋 Sure thing: いいですよ 「Can you watch ~?」で「~を見ていてもらえませんか?」という意味になります。また、例文中の「take in」= 「取り入れる」、「fold」= 「畳む」、「laundry」= 「洗濯物」というのも覚えておくといいでしょう。また、トイレに行くために席を外すときにも、「Can you watch my bags?」= 「私のカバン見ててくれる?」などのように言ったりもできます。 参考になれば幸いです。
I said leave me alone, didn't I? ほっておいてって言ったよね? A: Hey, I'm worried about you. ねえ、私はあなたのことがしんぱいなんだ。 B: I said leave me alone, didn't I? ほっておいてって言ったよね? be worried about ~: ~について心配する 「said」は「say」= 「言う」の過去形で、「leave me alone」= 「私を一人にしておいて」という意味です。また、「didn't I」は「~したよね?」という意味です。よって、「I said leave me alone, didn't I?」= 「ほっておいてって言ったよね?」となります。 参考になれば幸いです。
Did I vent too much? A: I had a good time talking with you. But did I vent too much? あなたと話すのが楽しかった。でも愚痴りすぎたかな? B: No problem! The way you complained about your boss' behavior in a sarcastic way was hilarious. 大丈夫だよ! あなたが上司の行動について皮肉を込めて文句を言っている様子は面白かった。 have a good time: 楽しい時間を過ごす the way S V : SがVするやり方 sarcastic: 皮肉な hilarious: 面白い 「vent」は「(空気などの)通気口」という意味があり、動詞として「vent」を使うと、「愚痴を言う」となります。また、「vent A on B」で「A(感情)をBにぶちまける」という言い方もできます。以下に例文を示します。 After he was made fun of by his friends, he vented his anger on his siblings. 友達にからかわれた後、彼は兄弟たちに怒りをぶつけた。 make fun of A: Aをからかう 参考になれば幸いです。