プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。

私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。

私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。

私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!

0 7,206
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. tax thief 税金泥棒 「税金泥棒」とは、国民の税金で給料が支払われている公務員などが、不正に税金を使った場合に、国民がそれを批判して呼ぶことがあります。これは英語で、「tax thief」といいます。「tax」は「税金」、「thief」は「泥棒」を意味します。 He's more of a tax thief than a former congressman. (元国会議員というより彼は税金泥棒でしょう。) more of A than B:BというよりもAである former congressman:元国会議員 2. wasted our taxes 税金泥棒 「waste」は「無駄にする」という意味です。直訳では「税金を無駄にした」となりますが、「税金を役に立つことに使わなかった=税金泥棒」というニュアンスを含んでいます。 That politician did nothing for the people. He wasted our taxes. (あの政治家は、国民のために何もしなかった。税金の無駄遣いだ。) politician:政治家 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 7,282
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. squeeze out tax money (税金を搾り取る) 「squeeze out」は「搾り取る」という意味です。「tax money」は「税金」を表します。 The government is squeezing out tax money from the citizens. (政府は、国民から税金を搾り取っている。) ※citizens:国民 ※government:国、政府 2. takes so much in taxes (税金を搾り取る) 「takes so much」は「多くをとる」ことを意味します。「税金」は「taxes」で表すこともできます。 Why does the government take so much in taxes? (どうして政府は、私たちから税金を搾り取るのか。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 6,804
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

still life paintings 静物画 静物画は、西洋絵画の一つであり、静止している花や果物、食器や楽器、本などのものを題材にした絵画のことをいいますね。これは、英語で「still life paintings」といいます。「still」は「静止」を意味し、「life」は「生命」を意味します。 The colors in the still life paintings were very beautiful. (静物画の色彩がとても綺麗だった。) colors:色彩 beautiful:綺麗、美しい still life paintings portrays things that are “still” and don't move. 静物画は、「静止」して動かないものを描きます。 portrays:描写する、肖像画を描く The still life paintings at the art museum were full of tranquility and vitality. (美術館の静物画は、静けさと生命力に満ちていた。) art museum:美術館 full of~:~に満ちあふれた tranquility:静けさ vitality:生命力 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 6,976
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. silence 静寂 「静寂」とは、「物音もせず静かなこと、しんとしてものさびしいこと」を指しますね。英語では「silence」という単語で表します。 The mansion next door seems so silent, no noise or no sign of someone. (隣の屋敷は、人の気配や物音ひとつない静寂な佇まいをしている。) mansion=屋敷、邸宅 next door=隣の家 no sign of someone=誰かの気配がない 2. quietness 静寂 「静寂」は「quietness」でも表現することができます。 The quietness of the school is kind of spooky at night. (夜の学校の静寂さは、なんだか不気味です。) spooky=不気味 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 7,497
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

be paused 静止状態 「pause」は、動詞で「(何かが)一時的に休止する、停止する」を意味します。受動態の「be paused」で「(~が)一時停止されている」と表します。 The TV is paused. Did you press pause? (テレビが静止状態だけど一時停止を押した?) ※press:押す ※pause:(名詞で)休止、一時停止 The TV paused itself. (テレビが勝手に停止した。) The TV paused on its own. (テレビが勝手に停止した。) ※itself:自ら、それ自身 ※on its own:ひとりでに I need to go to the bathroom. Can you pause the TV? (トイレに行きたいんだ。テレビを一時停止してくれるかな。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む