Evelyneさん
2023/07/13 10:00
静寂 を英語で教えて!
落ち着いて騒音がない時に「静寂な佇まい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・silence
・quietness
1. silence
静寂
「静寂」とは、「物音もせず静かなこと、しんとしてものさびしいこと」を指しますね。英語では「silence」という単語で表します。
The mansion next door seems so silent, no noise or no sign of someone.
(隣の屋敷は、人の気配や物音ひとつない静寂な佇まいをしている。)
mansion=屋敷、邸宅
next door=隣の家
no sign of someone=誰かの気配がない
2. quietness
静寂
「静寂」は「quietness」でも表現することができます。
The quietness of the school is kind of spooky at night.
(夜の学校の静寂さは、なんだか不気味です。)
spooky=不気味
ご参考になれば幸いです。
回答
・Tranquility
・Silence
・Stillness
The calm atmosphere with no noise is such a tranquility.
騒音がなく落ち着いた雰囲気が、静寂な佇まいです。
「Tranquility」は、「静寂」という意味の英語表現で、穏やかで平和な雰囲気や状況を表現する際に使用されます。この言葉は、特に自然の中やリラックスできる空間での静かな環境を指す際に使われることが多いです。また、心の平安や精神的な安らぎを表す場合にも適切な表現です。
美しい景色を見ながらのんびり過ごすときや、静かな図書館で読書を楽しむ瞬間など、さまざまなシチュエーションで「Tranquility」を用いて静寂を表現できます。
The serene setting with no noise is a moment of silence.
騒音がなく落ち着いた場所は、静寂な佇まいです。
The noiseless environment displays an air of stillness.
騒音がない環境は、静寂な佇まいを感じさせる。
「Silence」は、音のない状態や、静寂を強調する場合に使われます。
例えば、誰も話さない静かな部屋や、騒音が消えた瞬間などです。
一方、「Stillness」は、物体や空間全体の動きがない静止状態を指します。例えば、風が吹かない静かな夜や、波が立たない水面など、静かで平穏な状況を表現する際に適切です。つまり、ネイティブスピーカーは音に焦点を当てて静寂を表現したい場合には「Silence」を、動きのない静けさを表現したい場合には「Stillness」を使い分けます。
「Stillness」は、詩や文学作品で静謐な雰囲気を表現したいときによく使われる表現です。
例えば、有名なイギリスの詩人ウィリアム・ウィーズワースは、自然の静けさと美を称賛する詩『Daffodils』の中でこの言葉を使用しています。