sayo

sayoさん

sayoさん

静寂に包まれる を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

コンサートで観客が感動のあまり静かになってしまったので、会場は静寂に包まれました、と言いたいです。

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 00:03

回答

・fall into silence
・be wrapped in silence

The venue fell into silence.
「会場は静寂に包まれました」

fall into silenceは「沈黙に包まれる」という意味です。物が落下するような急な速さで静かな状態に入っていくようなイメージで、突然静かな状態になることを表します。

The venue was wrapped in silence.
「会場は静寂に包まれました」

wrap「~包む、覆う」は、あるものを紙、布、またはその他の素材で包む際に使います。
食器を包む「ラップ」はこのつづりをします。

この文脈ではコンサートの感動のあまり、会場全体が静けさに包まれて、シーンとしている状態を指しています。

0 426
役に立った
PV426
シェア
ツイート