プロフィール
MihoSato
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMihoSatoです。私はイギリスでの留学経験を持っており、この経験は私の英語力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。
私は英検1級を保有しています。この資格は、英語の高度な運用能力を持っていることを示しており、留学中に得た経験と知識を補完するものです。
留学中、英語を学ぶことは、単に言語能力を高めるだけでなく、異文化を理解し、それに適応する力も養われました。英検の準備を通じて、特に英語の読解力と表現力を磨くことができました。実際の英語を使った環境での学びは、試験準備においても非常に役立ち、実用的な英語能力を身に付けることができました。
私は、皆さんが英検の準備をする際、また日常生活や仕事で英語を使う際のサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英検の成功を目指しましょう!
損な役回りを英語でいう方法はいくつかありますが、dirty workとするのがわかりやすいです。 dirtyは本来「不潔な」「汚い」という意味がありますが、dirty workで「割に合わない仕事」「汚れ仕事」「損な仕事」という意味合いになりまmす。 I must do a dirty work instead of him who is absent.) (私は欠席している彼の代わりに損な役回りをしなければなりません。) mustは「~しなければならない」という意味の助動詞で、do a dirty workで「損な役回りをする」という意味です。be absentは「留守にしている」「欠席している」という意味です。 別の言い方で、unfavorable positionも使えます。unfavorableは「不利な」「不都合な」「好ましくない」、positionは「立場」「立ち位置」という意味ですが、「役回り」という意味でも使えます。 I ended up doing an unfavorable position for the company. (私は最終的に会社のために損な役回りをすることになりました。) end up~ingは、「結局~することになる」です。
1.teach me how to knot that cannot be untied how to~で、「~する方法」「~の仕方」と表わせます。knotは「結ぶ」、uniteは「ほどく」という意味です。cannot be unitedとしているので、「ほどけない」と訳せます。 Please teach me how to knot that cannot be untied. (私にほどけない結び方を教えてください。) 2.teach me how to not come apart come apartには「ほどく」という意味があります。not come apartとしているので、「ほどけない」という意味です。 My athletic shoe laces come undone quickly, so teach me how to not come apart. (私の運動靴の紐がすぐほどけてしまうので、ほどけない結び方を教えてください。)
1.not that old そんな年じゃないと言いたい時は、not that oldといえます。oldは年齢を表わす時によく使われ、「古い」「年老いた」という意味合いがありますが、「年」という意味でも使われます。 I was offered a seat on the train but I told that I was not that old. (私は電車で席を譲れらましたが、そんな年じゃないと言いました。) 2.not quite at that age 別の言い方で、not quite at that ageということもできます。quiteは「完全に」「かなり」「まったく」といった意味を持ち、文脈によって訳し方が変わります。ageは「年齢」という意味です。 You might look me as an old lady but I'm not quite at that age. (あなたは私が年配の女性に見えるかもしれませんが、私はそんな年じゃありません。)
safeは「安心」「安全」、sitは座るという意味です I love this pleated skirt. It's safe to sit on because it doesn't wrinkle! (私はこのプリーツスカートが大好きです。しわにならないので座っても安心です!) もう一つの言い方に、sit worry-free!があります。worry-freeは「心配のない」という意味です。心配がないということは、つまりそれをしても安心といえます。 you can sit worry-free! (座っても心配ないですよ!) I can sit worry-free because it doesn't wrinkle. (しわにならないので私は安心して座れます。)
申告するを英語にすると、reportもしくはdeclareになります。 failureは「失敗」や「不成功」という意味ですが、「~し損ねた」「~を忘れた」というニュアンスでも 使えます。 I noticed failure to report the inheritance tax. (私は、相続性の申告忘れに気づきました。) forget to declareとしても意味は同じです。forgetは「忘れる」という意味です。declareは「申告する」という意味のほか、「宣言する」「公表する」という意味も持ちます。 Because I didn't pay the inheritance tax, I said that I forgot to declare. (私は相続税を払わなかったので、申告し忘れましたと言いました。)