プロフィール
MihoSato
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMihoSatoです。私はイギリスでの留学経験を持っており、この経験は私の英語力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。
私は英検1級を保有しています。この資格は、英語の高度な運用能力を持っていることを示しており、留学中に得た経験と知識を補完するものです。
留学中、英語を学ぶことは、単に言語能力を高めるだけでなく、異文化を理解し、それに適応する力も養われました。英検の準備を通じて、特に英語の読解力と表現力を磨くことができました。実際の英語を使った環境での学びは、試験準備においても非常に役立ち、実用的な英語能力を身に付けることができました。
私は、皆さんが英検の準備をする際、また日常生活や仕事で英語を使う際のサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英検の成功を目指しましょう!
パサついているということは、水分を失って乾燥している状態なので、英語ではdryで表現できます。 no longerで、「もはや~ない」という意味になります。 no longer dryということは、「もはやパサついていない(乾燥していない)」という意味です。 I've learned a recipe that makes cheap chicken incredibly juicy!It's no longer dry! (私は安いチキンが非常にジューシーになるレシピを学んだため、もうパサつきません!) it's not dry anymoreのanymoreは、no longerの言い換え表現として使えます。 anymoreは「もうこれ以上」という意味なので、not dry anymoreとした場合、「もうこれ以上パサつきません」となります。 Thanks to the new recipe of grilled chicken, it's not dry anymore. (グリルチキンの新しいレシピのおかげで、もうパサつきません。)
違和感にあたる直接的な英単語はありません。 近いとすればabnormality(異常、普通とは異なる状態)ですが、形式ばった言い方で日常生活で使うとおかしいです。ですので、discomfortを使うと伝わりやすいでしょう。 違和感以外には「不快感」と訳されます。feel chillyで「寒気がする」という意味になります。 chillyは「寒い」「冷たい」という意味の形容詞です。比喩的に「冷たい」「不快な」と訳すこともあります。 My sister suddenly called me 'big brother' because of societal concerns, and I felt a chilly from the discomfort. (妹が世間体を気にして突然私をお兄ちゃんと呼んだので、違和感に寒気がしました。) societal concerns:世間体を気にして societal:社交の、社会的な concern:配慮、心配
1.want to get by with minimal skin care minimalは「最低限」、get byは「何とかやっていく」「必要最低限で凌ぐ」という意味です。 I'm busy, so I want to get by with minimal skincare. (私は忙しいのでスキンケアは最低限のケアで済ませたいです。) 2.want to keep my skincare routine to a minimum routineは「習慣」という意味ですが、日々のケアというニュアンスとしても使えます。 I have so many thing to do apart from beauty, I want to keep my skincare routine to a minimum. (美容以外にもやるべきことが非常にたくさんあるので、スキンケアは最低限のケアで済ませたいです。)
1.want to be polished even middle aged woman おばさんに相当する英語はあまりありません。 どの程度のおばさんにもよりますが、もし中年のおばさんを指すならmiddle aged woman、 もっと年配ならolder womanといいます。 そのほか、Ms.(ミス)、Ladyといった言い方も使えるでしょう。 plishは「磨く」という意味ですが、polishedで「垢ぬけた」という意味にもなります。 I want to be polished even middle aged woman because I still want to enjoy being stylish. (まだおしゃれを楽しみたいので、私はおばさんだって垢ぬけたいです。) 2.want to look refined even as an older woman refinedにも「垢ぬける」という意味があります。even asは、「~であるにもかかわらず」「~でありながらも」です。 I want to look refined even as an older woman, so I try to keep my style well. (私はおばさんだって垢ぬけたいので、良い体形を維持しようと努めています。)
1.not wearing foundation wearは「服を着る」という意味でよく使われますが、wear foundationで「ファンデーションをつける」という意味になります。 I replied that I'm not wearing foundation when she said to me 'your skin is beautiful, I envy it.'. (彼女が私に、肌がきれいで羨ましいといった時、私はファンデーションは塗っていませんと答えました。) replyは「返答する」、envyは「~を羨ましいと思う」です。 2.not put on foundation ファンデーションをつけるの別の言い方で、put on foundationという言い方があります。 I like not put on foundation on my face because it's healthy for my skin.). (私は顔にファンデーションをつけないのが好きです。なぜなら肌にとって健康的だからです。)