プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はDaichiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力だけでなく、異文化理解にも大きな影響を与えました。

私はTOEICの資格を保有しています。この資格は、職場や日常生活での英語のコミュニケーション能力が高いことを証明しており、留学中に磨いたスキルの一部です。

留学中にTOEICの準備をすることは、私の英語能力にとって非常に重要でした。実践的なリスニングとリーディングの練習は、日常の会話や学術的なコンテキストでの理解力を高めました。特に、多様なアクセントや表現に触れることで、聞き取り能力が格段に向上しました。また、模擬試験を通じて、時間管理と集中力を鍛えることができました。

私は、皆さんがTOEICの準備をする際のサポートをしたいと思っています。一緒に学び、高得点を目指しましょう!

0 107
Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

サングラスの売り場を聞きたい場合は、”where”を使っても良いですが、売り場で店員さんに聞く際は、”Do you have some sunglasses?”と聞く方が自然でしょう。 こちらは、訳すと「サングラスありますか?」となりますが、この場合、店員さんは「はい」「いいえ」の回答になりますので、もしあれば、サングラス売り場はどこか教えてくれます。 例文1) Do you have some sunglasses? 「サングラスありますか?」→「サングラスはどこですか?」 また、別の言い方だと、「サングラス売り場はありますか?」という言い換えで表現もできます。 「〜はありますか」は、”Is there〜”という構文を使用し、「サングラス売り場」は、”place that sells some sunglasses”とします。 例文2) Is there any place that sells some sunglasses? 「サングラス売り場はありますか?」→「サングラスはどこですか?」

続きを読む

0 139
Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「部活」は日本独特の表現になりますが、英語では”club activity”と言います。 ですので、「部活何してる?」は、「どのクラブに所属してる?」と言い換えると、”Which club do you belong to ?”と言います。 “belong to”で、「〜に所属する」という意味になります。 例文1) Which club do you belong to ? 「どのクラブに所属してる?」→「部活何してる?」 また、別の言い換えで、「部活何してる?」を「何のクラブ活動をしているの?」と言い換えると、”What kind of club activities”という表現を用いることもできます。 「クラブ活動」は、”club activity”と言いますので、後に”do you usually do”と続けると、「いつも何のクラブ活動をしているの?」とすることができます。 例文2) What kind of club activities do you usually do ? 「何のクラブ活動をしているの?」→「部活何してる?」

続きを読む

1 67
Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

幼稚園は、”preschool”もしくは”kindergarten”と言います。 こちらの違いは、各国の教育制度の違いによって厳密に呼び方が異なっているのですが、日本の教育制度に当てはめた場合は、ほぼ同一の意味になりますので、細かな違いは気にしなくても良いでしょう。 「園長」は、”director”と表現しましょう。 “director”は、ビジネスの世界では、「重役」や「取締役」といった意味になりますが、学校においては「校長」と言った意味になります。 ですので、幼稚園の延長についても、同じく”director”で良いでしょう。 例文) Usagi kindergarten director Hanako Yamada 「うさぎようちえん 園長 山田花子」

続きを読む

0 100
Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜をください」は、”Could you give me 〜?”と表現します。 “give me 〜”の “me”の後に対象のものを入れることで、「〜をください」となります。 「お年玉」は、そのまま”Otoshidama”でも良いですし、”New Year’s gift”としても良いでしょう。 ただ、外国人に対して説明する際は、”Otoshidama”よりも”New Year’s gift”とする方が良いです。外国人の中でも「お年玉」文化を知らない方も多いですからね。 ちなみに”Could you” を外して、”Give me Otoshidama”とすると、 「お年玉くれ!」とかなり直接的な表現になってしまい、失礼になってしまうので気をつけましょう。 例文) Could you give me a New Year’s gift? 「お年玉ください」

続きを読む

0 106
Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「何カレー好き?」は、「どの種類のカレーが好き?」と言い換えます。 「どの種類の」は、”What kind of〜”とします。 「〜が好き?」は、シンプルに”do you like 〜 ?”で通じますが、もう少し凝った動詞を使うと、”do you prefer〜?”とできます。 “prefer”は、「こっちの方が好き」といった様な、他のものに対して、どちらかというとこっちが好き、といった比較的な意味で使用されます。 今回は、「何カレーが好き?」なので、”prefer”を使用しましょう。 例文) A. What kind of curry do you prefer ? 何カレーが好き? B. I prefer beef curry rather than chicken. チキンよりはビーフカレーの方が好きかな。

続きを読む