プロフィール
kosei0511
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :800
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkosei0511です。私はイギリスでの留学経験を持っており、その期間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。
私はCPE(Cambridge English: Proficiency)の資格を保有しており、これは英語の高度な運用能力を示す資格です。この資格は、留学中に培った広範囲な語彙力と高度なコミュニケーションスキルの証です。
英語習得の近道については、留学中に実践的なアプローチを取りました。特に、ネイティブスピーカーとの日常的な会話、地元のイベントへの参加、英語でのレポート作成やプレゼンテーションは、リアルな環境での言語習得に非常に効果的でした。また、映画や音楽、文学作品を通じて、英語の文化的側面を理解することも重視しました。
私は、皆さんが英語を効率よく習得し、異文化を理解するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を楽しみながら習得しましょう!
対象となっているのはspare ribsですので、これらを受けた【They/These are ...】の文を用いましょう。 These are incredibly tender and amazing! 「すごく柔らかくて、最高!」 【tender】「(歯触りが)柔らかい」と【amazing】「(驚くほど)すばらしい」を用います。【incredibly】「信じられないほど」を直前に置くことで、嬉しい意味での驚きをさらに 強調することができます。 They are so tender and absolutely delicious! 「とてもやわらかくて、完ぺきにおいしい」 【absolutely】は「完璧な、完全に」という意味で、ネイティブが多用する表現です。日本語でもおなじみの【delicious】は「かなり美味しい」を表す形容詞です。ちなみに、普通においしいという場合は【good】などを用いることがほとんどです。 They are wonderfully tender and top-notch! 「驚くほど柔らかくて、一流の味!」 【wonderfully】は、「想像できないほど」を表し、tenderを強調しています。【top-notch】は「一流の】を意味する形容詞で、-を抜いた【topnotch】という形でも同じ意味で用いられます。
What a pleasant breeze. 「なんて心地いい風だろう」 【What a 形容詞+名詞】は驚き・感嘆を表す表現です。ここでは形容詞に【pleasant】「気持ちよい、心地いい」を、名詞に【breeze】「風、そよ風」を用いています。【wind】は「(気象・天候における)風」を表しますので、注意しましょう! It's such a cool breeze. 「涼しい風だね」 話し相手と同じ場所にいて気持ちを共有する場合などには、【such a ...】を用いると気持ちが伝わります。 ※この場合、【such a】は訳出されません。 This breeze is really refreshing. 「風が本当にさわやかだね」 このように【breeze】を主語とした言い回しも可能です。【refreshing】は「心地いい、さわやかだ」という意味の形容詞として用います。
I will enjoy my weekend alone. 「週末はひとりで楽しむつもりだ」 「満喫する」は【enjoy】を用いて表すと良いでしょう。文末に【alone】を置いて、「ひとりで」という意味を加えるとGood! I plan to enjoy some alone time this weekend. 「今週末はひとりの時間を楽しむつもりだ」 先ほどの例のバリエーションです。【alone time】で「一人の時間」を表しています。【alone】を形容詞的に用いて「ひとりの」という意味を表しています。 I'm hoping to have a quiet weekend alone. 「一人で静かな週末を過ごすのが望ましい」 【hope to V】で「Vするのを望む、願う」となります。一人の週末は誰にも邪魔されない静かなものとなるはずなので、【quiet】を加えると趣が増すのではないでしょうか? 参考にしてみてくださいね♪
I feel a pain in my side. 「横っ腹に痛みを感じる」 「横っ腹」は【side】を用いるのが一般的です。【pain】は「痛み」を表す代表選手で、【feel a pain】とすると「痛む、痛みを感じる」という意味の表現になります。文末に【from running soon after drining water】などを加えると、さらにニュアンスが伝わると思います♪ I have a side ache. 「横っ腹が痛い」 【have】を用いると、「痛みを持つ」という意味合いになります。feelよりも確実に痛んでいるニュアンスです。【ache】も【pain】と同様に「痛み」を表すことができます。 I've got a side cramp. 【わき腹がずきッと痛む】 【cramp】は「激しいわき腹の痛み」を表し、あわせて「生理痛、陣痛、けいれん」等の意味でも用いられることがあります。かなり痛みがある場合などにはこちらを用いることもできます。
英文には必ず主語+動詞(S+V)が必要ですので、適宜主語を追加して例文を作成しました。 参考にしてみてください♪ Having a pet has brought me good luck. 「ペットを持つことは、私に幸運をもたらした」 【having a pet】「ペットを飼うこと」主語に置き、動詞には【bring】「~を持ってくる、もたらす」を用いました。【good luck】は読んで字のごとく「良い運、幸運」を表します。 My pet has brought me good fortune. 「私のペットが幸運をもたらしてくれた」 こちらの例ではよりシンプルに、【my pet】を主語としました。【fortune】は「(良い)運、運命」を表す名詞です。 ・Getting a pet has been a lucky charm. 「ペットを飼うことは、幸運の印だ」 【charm】は「幸運の印、お守り、魅力」等を表す語です。ペットを飼うことが幸運に直結することを表す英文です。