プロフィール
kosei0511
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :800
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkosei0511です。私はイギリスでの留学経験を持っており、その期間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。
私はCPE(Cambridge English: Proficiency)の資格を保有しており、これは英語の高度な運用能力を示す資格です。この資格は、留学中に培った広範囲な語彙力と高度なコミュニケーションスキルの証です。
英語習得の近道については、留学中に実践的なアプローチを取りました。特に、ネイティブスピーカーとの日常的な会話、地元のイベントへの参加、英語でのレポート作成やプレゼンテーションは、リアルな環境での言語習得に非常に効果的でした。また、映画や音楽、文学作品を通じて、英語の文化的側面を理解することも重視しました。
私は、皆さんが英語を効率よく習得し、異文化を理解するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を楽しみながら習得しましょう!
Getting divorced actually helped me overcome depression! 「離婚したら私はうつ病を克服できたの!」 【get divorced】で「離婚する」を表します。【overcome ...】は「~を克服する」を意味し、【depression】は「うつ病」を表します。また「(経済的な)不況」といった意味も有りますので、この機会にぜひ覚えておくと良いと思います! The divorce was a positive change for me to overcome the depression. 「離婚は私がうつ病を克服するための転機だった」 上記のような文もバリエーションとして用いることができるでしょう。【positive change】は「いい機会、転機」といった意味を表し、離婚がきっかけとなってうつ病が治ったというニュアンスを出すことができます。
I feel like I'm being crushed by a mix of anxiety and loneliness. 「不安と寂しさで押しつぶされそうだ」 【feel like ...】で「~そうだ」という意味です。【crush】は「押しつぶす、破壊する」を表す表現ですので、受け身にして使いましょう。【anxiety and lonliness】で「不安と寂しさ」を意味しています。 I feel overwhelmed with anxiety and loneliness. 「不安と寂しさで押しつぶされそうだ」 【overwhelmed with ...】で「~で容量を超えてしまう、押しつぶされる」といった意味になります。 It will cause me to feel overwhelmed by anxiety and loneliness. 「不安と寂しさが私を押しつぶしそうだ」 上記2例の別バリエーションです。ここでの【it】は「友人の結婚・出産が続いていること」を表します。
Do you really need to check your phone even while riding a bike? 「自転車に乗っている間にさえもスマホをチェックしたいの?」 【Do you really need to ...?】で「本当に~する必要があるの?」といった意味になります。【even while ...】で「~している間でさえも」を表します。 Is it necessary to look at your phone while cycling? 「自転車に乗っている間にさえスマホを見る必要ある?」 【necessary】は「必要な」という意味の形容詞です。文全体で非難のニュアンスが出ています。 Do you think it essential to use your phone while on a bicycle? 「自転車に乗っている間にさえスマホを使うのが不可欠なの?」 【essential】は「不可欠な」必須な」を意味する形容詞です。
In my next life, I'd like to remain single and live out my entire life that way. 「来世では、独身で生涯を終えたい」 【in my next life】で「来世は」を表し、【remain single】は「独身のままでいる」を表します。【live out my entire life】で「生涯を終える、生きる」といった意味になります。 I wish to be single for my entire life in the next existence. 「来世では、独身で生涯を終えたい」 【wish to V】で「(願わくば)~したい」を表します。【existence】は「存在」を意味し、「次に存在するときには」つまり「来世は」を意味します。 "For my next life, I aspire to be single and live out my life. 「次の人生では、独身で生涯を終えたい」 【aspire to V】で「~することを望む」といった意味になります。
A wise person's rephrasing can change your life. 「賢い人の言いかえは人生を変えてくれる」 【wise】は「賢い」を意味します。【rephrase ...】は「~を言い換える」を意味する動詞です。 The rephrasing of a wise individual can be transformative in life. 「賢い人の言いかえは人生を変えてくれるものだ」 【individual】は「個人、人」という意味です。【transformative】は「変えてくれる」という意味の形容詞になります。 The rephrasing of a smart person has the power to alter your life. 「賢い人の言いかえは人生を変えてくれる力がある」 【alter ...】は「~を変える」という意味で、【change】とほぼ同じ意味の動詞になります。