プロフィール
Mike
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :265
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMikeです。私はアメリカでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力のみならず、異文化に対する理解と敬意を深める大切な機会でした。
私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門知識とスキルを持っていることを示し、私の言語教育への深い理解を形成しています。
英語が話せることの素晴らしさを最も感じたのは、留学中の日々の生活でした。異文化の中で英語を使い、様々な国籍の人々と意見を交わし、友情を築くことができました。英語が話せることで、国際的な視野を広げ、異なる文化や価値観を理解し、尊重することができるようになりました。また、英語を通じて情報を得ることで、世界の出来事についてより深く理解することができました。
私は、皆さんが英語を学び、英語が話せることの多くのメリットを享受するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を広げましょう!
Can I use the pen in your breast pocket? 胸ポケットにあるペン貸してくれない? 「胸ポケット」は英語で「breast pocket」と言います。「breast」は「胸」のことで、胸は二つあるため普通は複数形で使います。胸ポケットは左右の胸のうちどちらか片方にあることが多いため、単数形で使われます。 I rarely use chest pockets. 胸ポケットってほとんど使わない。 「胸ポケット」は他に「chest pocket」とも言います。「chest」は「胸」という意味です。例文では、限定されたひとつの胸ポケットを使わないのではなく、一般的な胸ポケットすべてを使わないという意味なので複数形になっています。
Have you got inner wear with cups here? カップ付きインナーはありますか? 「カップ付きインナー」は、海外ではほとんど見かけません。そのためカップ付きインナーを表す言葉そのものが日常で使われませんが、説明するのであれば「inner wear with cups」が良いでしょう。 「インナー」は「inner wear」といい、「カップ」は「cups」と言います。カップは「pads」でも通じますが、胸は二つあるため普通は複数形にします。 洋服は英語で複数形で扱うものが多く、足が二本あることからズボンやパンツ、ストッキングなども複数形にします。 trousers・・・ズボン pants・・・パンツ tights・・・ストッキング
Yesterday, I bought a Nintendo Switch at a flea market application. 昨日、フリマアプリでニンテンドースイッチ買ったんだ。 「フリマアプリ」は、英語で「flea market application」と言います。フリーマーケットの「フリー」は「free」と間違えやすいので気を付けましょう。正しくは「flea」と綴り、「市」という意味です。 「application」はスマホのアプリのことですが、口語では省略して「app」と言うことが多いです。カジュアルな場であればフルで使う必要はありません。 ちなみに、Nintendo Switchなどのゲーム機本体は海外でもそのままで通じます。
I wanna work as a shrine maiden as a part-time job on the New Year day. お正月に巫女さんのバイトしてみたいな。 「shrine maiden」と言えば、巫女のイメージが海外の方に伝わります。「shrine」は「神社」、「maiden」は「未婚の若い女性」という名詞です。英語圏に巫女はいないため、神社にいる若い未婚の女性と説明する言葉になります。 ちなみに、「temple」は「お寺」です。神社は神道なので、英語ではローマ字で「Shinto」と表記します。も、お寺の場合は仏教なので、「Buddhist」を付けることもあります。
Could you tell me where a place to recharge is, please? 充電スポットがどこか教えてくれませんか? 「充電スポット」は英語で「place to recharge」と言います。「recharge」は「充電する」という動詞で、何度も充電することから繰り返しを表す接頭辞「re-」が付いています。 Would you please tell me where a charging station is? 充電スポットの場所を教えてくださいませんか? 「charging station」も「充電スポット」という意味です。初対面の人に聞くならこのくらい丁寧だと良いでしょう。