プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMikeです。私はアメリカでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力のみならず、異文化に対する理解と敬意を深める大切な機会でした。

私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門知識とスキルを持っていることを示し、私の言語教育への深い理解を形成しています。

英語が話せることの素晴らしさを最も感じたのは、留学中の日々の生活でした。異文化の中で英語を使い、様々な国籍の人々と意見を交わし、友情を築くことができました。英語が話せることで、国際的な視野を広げ、異なる文化や価値観を理解し、尊重することができるようになりました。また、英語を通じて情報を得ることで、世界の出来事についてより深く理解することができました。

私は、皆さんが英語を学び、英語が話せることの多くのメリットを享受するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を広げましょう!

0 110
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I prefer one with an earphone jack. イヤホンジャックがあるやつがいい。 「イヤホンジャック」は、英語でもそのまま「earphone jack」と言います。普段当たり前に英語だと思って使っているカタカナが実は和製英語だったりするので、こうして確かめる癖をつけるのはおすすめです。 和訳にあるものを表す「やつ」は日本語の口語でよく使いますが、英語では「one」に相当します。すでに会話上に出てきた名詞を表します。 I like this pink mobile phone with a headphone jack. このイヤホンジャックがあるピンクのスマホがいい。 イヤホンジャックは「headphone jack」とも言います。

続きを読む

0 86
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「車の騒音」は「vehicle noise」とも言いますが、「traffic noise」でも伝わります。「traffic」は「交通の」という意味の形容詞です。 I’m really annoyed by the traffic noise! 車の騒音にイライラする! 「be annoyed by~」は「~にイライラする」という不快感を表す熟語です。 2.「noise from the cars」も、「車の騒音」という意味になります。 Noise from the cars always made me irritated. 車の騒音にはいつもイライラするんだよね。 「make someone irritated」は「イライラさせられる」という意味で、主語にイラつく原因を入れます。

続きを読む

0 183
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What is the “hit-and-cover rock-paper-scissors”? 叩いて被ってジャンケンポンって何? 残念ながら、英語圏には「叩いてかぶってジャンケンポン」がないためこれに相当する言葉もありません。強いて言うなら「hit-and-cover rock-paper-scissors」ですが、説明しないと伝わりません。英語圏の方が「叩いてかぶってジャンケンポン」って何なんだとネットで質問していましたが、「YouTubeで動画を見た方が早い」と言われていました。 「叩いてかぶってジャンケンポン」で使う道具の英語名を載せておきます。 helmet ・・・ヘルメット hammer ・・・ハンマー

続きを読む

0 168
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My daughter began to eat with her hands. 娘が手づかみ食べを始めました。 「手づかみ食べ」は、英語で「eat with your hands」と言います。大抵は両手を使って食べるため、「hand」は複数形にした方が自然です。 ポテトチップスなど、手づかみというよりは指でつまんで食べるものに関しては、「with one's fingers」とも言います。 I can't believe some Japanese eat crips by chopsticks, not by their fingers. 日本人の中には、手じゃなくお箸でポテトチップスを食べる人もいるなんて信じられない。

続きを読む

0 165
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I tried dancing to"Idol", but it was too difficult for me! 「アイドル」踊ってみたんだけどめっちゃ難しかった! 「踊ってみた動画」を英語で表現するなら、「I tried dancing to〇〇」となります。〇〇には曲名やアーティスト名を入れます。 Me dancing to "Idol". 「アイドル」踊ってみた SNS上にある踊ってみた動画のタイトルには、「Me dancing to〇〇」のような表記があります。文法的には正しくありませんが、動画タイトルや宣伝、看板など、短い言葉で注目してもらいたい時にはネイティブも気にしません。

続きを読む