プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,430
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
「お時間いただき、ありがとうございます」という丁寧な感謝の表現です。会議や面接の終わり、相談に乗ってもらった後など、相手が自分のために時間を使ってくれた状況で使います。相手への敬意や、貴重な時間を割いてくれたことへの感謝の気持ちが伝わります。 I appreciate you making time for me. お時間を作っていただき、感謝しています。 Thanks for taking the time to meet with me. お会いする時間を取っていただき、ありがとうございます。 I know you're busy, so thank you for your time. お忙しい中、お時間をいただきありがとうございます。 Thank you for carving out time in your day for this. お忙しい中、このために時間を作ってくださりありがとうございます。 I really value the time you've given me. いただいたお時間に、心から感謝いたします。 ちなみに、「I appreciate you taking the time to meet with me.」は「お時間いただきありがとうございます」という感謝を丁寧に伝える定番フレーズです。ビジネスの面接や会議の冒頭や結び、目上の方との会話など幅広く使えます。Thank youより少しフォーマルで、相手への敬意や感謝の気持ちがより深く伝わりますよ。 I appreciate you taking the time to meet with me today. お会いするお時間をいただき、ありがとうございます。
「I'm honored by your praise.」は、「お褒めいただき光栄です」という意味です。単に「嬉しい」と言うよりも、相手への敬意がこもった丁寧な表現です。 目上の人や尊敬する人から仕事ぶりや作品を褒められた時に使うと、謙虚さと深い感謝の気持ちが伝わります。少しフォーマルですが、心からの感謝を伝えたい場面にぴったりです。 Thank you, I'm honored by your praise. ありがとうございます、お褒めにあずかり光栄です。 ちなみに、"I'm flattered." は、誰かに褒められたり好意を示されたりした時に使う定番フレーズです。単に「嬉しい」というより「(お世辞でも)光栄です」「恐縮です」「照れますね」といった、少し謙遜や照れくささを含んだニュアンスがあります。能力や容姿を褒められた時などに、笑顔でサラッと言うとお洒落ですよ。 Wow, thank you so much. I'm flattered. わあ、どうもありがとう。お褒めにあずかり光栄です。
「It's on me.」は「私のおごりだよ」という意味で、食事や飲み物の代金を自分が払うと伝える時に使うカジュアルな表現です。 友達との食事やデートで、相手に気を使わせず「ここは自分が払うよ!」とスマートに伝えたい時にぴったりです。また、「このミスは私の責任です」という意味で使われることもあります。 Happy birthday! Don't worry about the bill, it's on me tonight. 誕生日おめでとう!今夜は私のおごりだから、会計は気にしないで。 ちなみに、「I got this.」は「任せて!」「大丈夫、私がやるよ」といった、自信や責任感を示す頼もしい一言です。誰かが困っていたり、大変そうな仕事があったりする時に「ここは自分に任せて」と手を挙げる場面で使えます。 Don't worry about the bill, I got this. It's my birthday treat for you. 勘定は気にしないで、私がおごるよ。君への誕生日プレゼントだからね。
「急がなくていいよ」「ゆっくりどうぞ」という、相手を思いやる優しい一言です。 誰かが焦っていたり、何かを決めかねている時に「焦らないで、じっくり考えていいよ」という気持ちで使えます。レストランでメニューを選ぶ友人や、仕事で悩む同僚など、様々な場面で使える便利なフレーズです。 There's no rush, take your time with that report. 急ぐ必要はないので、そのレポートは時間をかけてじっくりやってください。 Take your time putting the model together; the small pieces are delicate. 模型の組み立ては慎重にね、小さい部品は壊れやすいから。 I know you're nervous about the presentation, but just take your time and breathe. プレゼンテーションで緊張しているのはわかるけど、焦らず落ち着いて深呼吸してね。 Take your time answering the question; it's a tricky one. その質問には慎重に答えてください、ひっかけ問題ですよ。 Go ahead and take your time choosing what you want from the menu. どうぞ、メニューから何にするか、ゆっくり選んでくださいね。 ちなみに、「Slow and steady wins the race.」は「急がば回れ」や「継続は力なり」に近いことわざです。派手さや速さより、着実に努力を続けることが最終的な成功に繋がるよ、と伝えたい時にぴったりの表現です! Just take your time learning the new software; slow and steady wins the race. 新しいソフトの習得は焦らないで。急がば回れだよ。
「大したことないよ」「気にしないで」という意味で、相手を安心させたい時や、謙遜する時に使う便利なフレーズです。 例えば、誰かがミスをして謝ってきた時に「大丈夫だよ、気にしないで」と伝えたり、手伝ったことにお礼を言われて「たいしたことじゃないよ」と返す時などにピッタリです。 Don't worry, I can show you how to do it. It's not a big deal. 心配しないで、やり方を教えてあげるよ。難しいことじゃないから。 ちなみに、「It's no trouble at all.」は「どういたしまして」より一歩踏み込んだ表現だよ。「全然お安い御用だよ!」「まったく手間じゃないから気にしないで」という感じで、相手の「申し訳ない」という気持ちを和らげ、心から喜んで手伝ったことを伝える時にぴったりなんだ。 Of course, I can help you with that. It's no trouble at all. もちろん、お手伝いしますよ。少しも面倒ではありません。