Sa*********

「私はクラスメイトと英語で話すのを楽しむことができます」の言い方を教えてください。

25/04/21 (月) 02:53

カテゴリ英語に関する質問

「私はクラスメイトと英語で話すのを楽しむことができます」の言い方を教えてください。 I can enjoy talking with my classmates in English. だと思っていました。しかし、ある翻訳機能を使うと、I can enjoy talking to my classmates in English. となりました。 to と with を使うことでどのように意味が変わるのでしょうか。

  • 0

  • 1件のコメント

    0コイン

Ge****

No.0001

25/04/21 (月) 03:28

withだと相手も話している感じ。互いにおしゃべりして楽しんでる。
toだとこちらが相手に話してる感じ。

この文脈だとwithですよね。相手も英語で話してるんでしょ?

でもそもそも元の日本語が、toの意味に取れないことはない。
友達に英語で話しかけると私が楽しい、みたいな。

翻訳がおかしい時は、日本語が曖昧な場合が結構ある。
翻訳見て「あぁ、確かにそうとも読めるな」となっておもしろい。
日本語って正確に伝えようとすると途端に難しくなる。ラフに使うと意味がブレることも多い。

ほんと英語ってビジネスに向いてるな、と思う。

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。