質問

Li********

ステージ6 のrule, ruler の英文解釈について教えて下さい。

○ Who was the last person to rule your country.

の質問に“Emperor”と答えましたが、講師のサンプルアンサーは“Mr.Abe”としていました。
これは象徴としてのトップよりも、政治に影響のあった人物の方を選ぶのがruleの用法として適切なのですか?


また、○Who was the last ruler of your country.

では、公式のオーディオでは模範回答がエリザベス女王となっていましたが、エリザベス女王は現在進行形で英国のトップにいる人物だと思うのですが、この解釈はどうすれば良いですか?

質問日時 21/02/18 (木) 14:58

カテゴリ

  • 5

  • 5

M

No.0005

回答日時 21/03/05 (金) 10:13

私もrulerの意味を「支配者」と覚えていたので、サンプルアンサーとして講師から言われた「安倍前首相」という答えに違和感がありました。
支配者というと、王や独裁政治をしている国のトップ?のイメージがあり、戦後の首相は当てはまらない気がして、日本の場合は戦前の昭和天皇?ですかね、やっぱり。

  • 1

ha******

No.0004

回答日時 21/02/23 (火) 21:24

5日前にもコメントしたのですが、本日FSRでこのような文に2度当たりました。
一度目は、簡単にMr.Suga と答えたのですが、2度目にwho was のwasが気になり戸惑っていたところ先生から"Abe?"と聞かれ?"now?"と質問し返したら、”Not now"と言われたので、Mr. Abeと答えました。

先生が総理が変わったことを知っているか分かりませんが、wasで聞かれていることもあり、過去の最新の総理大臣という答え方が正しいということなのでしょうか?ますます分からなくなってしまいました。

この際、Emperorかどうかは、日本語で質問されても複雑になるので、総理大臣ということで納得しておきました。

  • 4

su***

No.0003

回答日時 21/02/19 (金) 00:15

今、日本の政治は、議会制民主主義なので,rulerはいないと思いました。

第二次世界大戦後に日本国憲法が発布されて、天皇は象徴となりましたが、その前までは統治者の立場だったのかと思います。
それで、last rulerには emperor Hirohito と回答しました。

  • 3

ha******

No.0002

回答日時 21/02/18 (木) 22:02

この問題、私も違和感がありました。私自身は、支配のイメージで、マッカーサーをイメージしたのですが、講師の回答はMr.ABEでした。
疑問に思い夫と娘にも聞いたら、やはりアメリカだと。

何歩か譲って総理大臣だとして、lastは安倍さんで良いのでしょうか?それとも菅さん?

回答になっていなくてすみません。

  • 3

sa***

No.0001

回答日時 21/02/18 (木) 15:03

天皇陛下は、日本の支配者ではないですよね。陛下は国の決まりなどを決めることはできないので、現在の日本のrulerは、やはり、菅さんだと思います。

  • 3

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。