質問

Ha***

smearの意味 2人の先生から全く同じ以下の説明をいただきました smear: To wipe a liquid (such as ink or paint) over a surface with a wiping motion, often ruining something. ティッシュなどで、インクを拭くとの説明ももらいました。 ただ、私が使ったテキストには日本語訳があり smearは 塗る、汚す と書いてあります。 実際にショートカンバセーションも 先生の絵を、インクで汚してしまって謝罪する内容です。 先生と、テキストの日本語訳どちらが正しいですか? (テキスト grammarbeginner69)

質問日時 19/03/10 (日) 23:15

カテゴリ

  • 1

  • 2

Ha***

No.0002

回答日時 19/03/11 (月) 04:28

ありがとうございます

先生も、テキストも合っているということですね!

  • 1

ya**

No.0001

回答日時 19/03/10 (日) 23:50

ここでのwipeは塗り広げるのニュアンスだと思います。

  • 2

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。