質問

Ha***

smearの意味
2人の先生から全く同じ以下の説明をいただきました

smear: To wipe a liquid (such as ink or paint) over a surface with a wiping motion, often ruining something.

ティッシュなどで、インクを拭くとの説明ももらいました。


ただ、私が使ったテキストには日本語訳があり
smearは
塗る、汚す

と書いてあります。

実際にショートカンバセーションも
先生の絵を、インクで汚してしまって謝罪する内容です。


先生と、テキストの日本語訳どちらが正しいですか?
(テキスト grammarbeginner69)

質問日時 19/03/11 (月) 00:15

カテゴリ

  • 1

  • 2

ya**

No.0001

回答日時 19/03/11 (月) 00:50

ここでのwipeは塗り広げるのニュアンスだと思います。

  • 2

Ha***

No.0002

回答日時 19/03/11 (月) 05:28

ありがとうございます

先生も、テキストも合っているということですね!

  • 1

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。